1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Mereka menjadikan rumah itu …

"Mereka menjadikan rumah itu milik mereka."

Translation:They made that house theirs.

June 8, 2019

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RickMcBrid2

Why not: They made that house their own?


https://www.duolingo.com/profile/StephenL1

Sounds like a valid translation to me. Report it


https://www.duolingo.com/profile/UpzahwvW

I like it. I said "They caused that house to become theirs" and it was also marked wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Adriano25006

i agree that "They made that house their own" should be accepted as correct. That is how we would say it in Australia!


https://www.duolingo.com/profile/McOMOmm

I, too, translated this "They made that house their own." It was marked incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/tuanle163158

what's wrong with "they make that house their own"


https://www.duolingo.com/profile/mbakbeh

The original sentence doesn't sound very natural. Mereka menjadikan rumah itu... suggests they gave the house a 'function', e.g. kos/ sebagai sekolah / etc.


https://www.duolingo.com/profile/dwOxHTZv

"They are making...." should be accepted, too, I believe.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.