Problem with oblique cases
Hi, I am confused about something to do with the oblique case. In the Family section, the tips and notes describe the oblique case. I have understood the oblique case (in certain cases the noun has to change when a postposition is placed after it), but later in the page it says:
'Whenever a doer or receiver of a verb takes the oblique case, all the descriptive words attached to it take the oblique case as well.'
And then it gives the example of 'मेरे केले में' and मेरे केलों में, showing that मेरे is used instead of मेरा. However, when saying things like my daughters, you say मेरी बेटियाँ, not मेरीयाँ बेटियाँ.
So this means the descriptive words attached to the noun (doer or receiver of a verb) does not change into the oblique case the same way that the noun does, it just becomes plural for masculine nouns (मेरा to मेरे) and it stays the same for feminine nouns (मेरी to मेरी).
So am I right to say that a word attached to a receiver or a doer of an oblique case ( for example 'मेरा') does not change into an oblique case, like a duolingo says, but simply changes into a plural? Is this a mistake of Duolingo's notes, or am i mistaken in something? Thank you all for helping.
You are mistaken in the perception that "it changes into plural". It changes into the oblique form, and this looks the same as plural (for male words), but it is something different. So, the oblique form of मेरा is मेरे, but - the oblique form of मेरी is मेरी, too! So, if the noun is in oblique case, then the attached word is also always in oblique case, but you won't notice because it looks the same!
To give you an analogy: In english, when you set a noun from singular to plural it changes, normally by adding an s - ball/balls. But if you look at the word "sheep", it does not change. But this does not mean that the word sheep "I keep some sheep in my garden" is singular just because it is the same as in "I keep a sheep in my garden". One is singular, one is plural, but you don't notice.
Thank you so much! I understand now. Also, I was reading through the oblique case page and noticed something that I did not understand:
'का/की also influence the preceding entity to take the oblique case'
Would you mind explaining this to me if you know it?
This does not only apply to का/की but to any postposition (को, में, पर, से...): If there is a postposition after a noun, then this noun goes in oblique case.
My son: मेरा बीटा My son's mother: मेरे बेटे की मां
This dog: यह कुत्ता On this dog: इस कुत्ते पर
But keep in mind the same logic here as above: You do not always see the oblique case: With this man -> इस आदमी के साथ Here आदमी is oblique, too (as the usage of इस instead of यह shows), but the word does not change.
Thanks! One last thing, the definition Duolingo gave for के was the plural of का, and also the oblique case of का. How can a postposition have an oblique case?
Maybe in the sense of:
Raj's house: राज का घर
In Raj's house: राज के घर में
Here the में sets the house in oblique case, and therefor the preceeding postposition has to go in oblique case, too.