Arabic Word of the Day 46#
ہیلو! Today we’re going to look at rooms in your house [so like your bedroom etc…]. Sorry I’m late to posting today, I’m kinda busy “revising”, but I’ll try to post anyways! Unfortunately, these may become shorter than usual, but I guess they’ll be easier to remember. Let me stop waffling, and let’s begin!
غرفة = “Ghurfa” = A room
غرف = “Ghuraf” = Rooms
بيت = “Bayt” = House/Home
منزل = “Manzil” = House/Home – [Recap – you should already know these two]
غرفة جلوس = “Ghurfat juloos” = A sitting room [living room] – “Ghurfa” becomes “Ghurfat” when followed by “juloos” which means “sitting” because there are missing words. In fact, it should be “A room for sitting” but here we are saying “room sitting” so the silent “t” is pronounced. If this concept makes no sense to you, and you prefer simplicity, just remember it the way it is!
غرفة معيشة = “Ghurfat ma3eesha” = A living room – “Ma3eesha” ,as you can guess, means “living”.
حمام = “H^am’maam” = A Bathroom / bath – Don’t get mixed up with “H^amaam” which is “pigeons”… I mean if you say “I need to go to the pigeons” no-one will take you seriously lol. So to avoid that, make sure you say “H^am” then pause then say “maam” ok? [don’t pause for too long, it’s a short but obvious pause!]
مطبخ = “Mat^bakh” = A kitchen – I mean if a word’s not hard to pronounce, then it’s not worth saying XD
غرفة نوم = “Ghurfat nawm” = A bedroom – “Nawm” means “sleeping” – Often, when we say “my bedroom”, we just say “my room” instead
حديقة خلفية = “H^adeeq^a khalfiya” = A back garden
غرفة طعام = “Ghurfat t^a3aam” = A dining room – You should already know that “T^a3aam” means “food” ;p
علية = “3iliya” = An attic
قبو = “Q^aboo” = A cellar
So now we can make a sentence! Here’s an example:
في بيتي، هناك ثلاثة غرف نوم، غرفة جلوس، حمام و قبو. للأسف، ليس هناك حديقة خلفية
“Fee baytee, hunaaka thalaatha ghuraf nawm, ghurfat juloos, h^am’maam wa q^aboo. Lil’asaf, leysa hunaaka h^adeeq^a khalfiya”
In my house, there are three bedrooms, a sitting room, a bathroom and a cellar. Unfortunately, there is no back garden.
So we should remember how to change something so it belongs to us. Just add “ee” to the end so “baytee” is “my house”. “Lil’asaf” means “Unfortunately”, but if we decompose it, we can say it literally means “for sorrow” or “with sorrow”. Other than that, we should’ve gone through all of these words. The one thing that is really concerning me, is the fact this person doesn’t have a kitchen! Like what?! But hey! My belly is my kitchen! I place everything in there! Lol XD
Anyways… Thanks for Reading! Any Qs, Proof-Reading, Suggestions, Improvements that I can make, please comment below and I’ll be glad to be of help! Have a Nice Night! ;D
PS: I feel like I’ve done this topic with you guys before… Have I?! Oh who cares if I have! It is a revision lesson if I have lol ;p
I thought you were busy today. XD Here in Norway the clock is 23:00 XD
Ps: Sorry for changing my profile picture almost every day XD
(If I could, I would have used the laughing emoji)
I live next to a hospital so I hear the sirens of their ambulances at night. I also live about 20 minutes away from an airport and hear/ see aeroplanes all the time. I also live next to a cemetery and also opposite the back entrance of my old primary school so yeah.
Lol I could just imagine XD There are a lot of words that are similar! In a lot of dialects, including mine, "abla" means "teacher", and "ablah" in MSA means "fool". It's especially hard for an English speaker, as in English we tend to not pronounce the "h" ;p
Yeah, I looked through the list and realised I hadn't done it already [phew]
Wow you must be really good at German! ;D I watched some anime in Spanish but I only managed to catch a few words! [better than nothing I guess] ... I don't have my own bedroom, I have to share with my snoring squeaking sister! XD But anyways... She says I talk in my sleep lOL