1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Open the books."

"Open the books."

Çeviri:Kitapları açın.

June 5, 2014

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/MuratYuksel44

Söyleniş sorusunda resmen "open the box" diyor yahu! Ayırt edilemez düzeyde aynı söylüyor.


https://www.duolingo.com/profile/bekirata

Kitapları açmak. yerine Kitapları açın. - neden


https://www.duolingo.com/profile/ylmazkaanD

Emir cümlesi oluyor bu tarz öznesiz cumleler


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Open= Aç/Açınız (emir cümlesi)

You open= Sen açarsın./Siz açarsınız. (Geniş zaman)


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

Aslında "sen yap" diye vurgulamak istersek "You open", "Sen/siz aç(ın)" da olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/VarusBey

"open the box" anlayan bi ben değilmişim ne güzel


https://www.duolingo.com/profile/ali242699

Kitaplar açik neden degil


https://www.duolingo.com/profile/OktayTolga1

Bende merak ettim. Ben senin gibi dusundum. Bilen varsa


https://www.duolingo.com/profile/OktayTolga1

The books is open kitaplar aciktir oluyormus


https://www.duolingo.com/profile/yasin32.17

Türkce düsünme o zaman anlarsın dostum


https://www.duolingo.com/profile/BARIS_KARAMAN

"The books are open" yanılmıyorsam.


https://www.duolingo.com/profile/Defne948530

Kitabi aç niye olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/cileklisut2

arkadaşlar bir kelimenin 1'den gazla okunuşu olabilir türkçe ögrenen bir arkadasim var ogrenemiyor cunku yüzckelimesinin birden fazla anlamı var yani okunuş ingilizlerde anlasilir ama biz turkuz bu nedenle anlasilmiyor pek

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.