"I will take pictures for your mother."

Tradução:Eu tirarei fotos para sua mãe.

June 5, 2014

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/nelsonteruo

porque não pode ser "eu levarei os quadros para sua mãe"

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Isso seria "I will take the pictures away for your mother"

"take pictures" = tirar fotos

Para significa "levar os quadros de um lugar ao outro", tem que ser "take the pictures away"

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Neste caso de 'levar', eu poderia substituir pelos verbos 'to carry' ou 'to transport' sem alteração de sentido?

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ceaer

Sim, mas normalmente esses verbos precisas de uma destinação. (Por isso disse "take away" e não simplesmente "take" - pero se há uma destinação então seria "take the pictures to (destination)", "carry ... to", "transport...to").

Se não há uma destinação clara, pode dizer "carry away" ou "transport" (sózinho).

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Entendi! Obrigado!

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/brincher

Eu sempre usei o verbo "bater" para fotos. Essa deveria ser uma opção válida também. É uma questão dialetal e não é nenhum regionalismo esdrúxulo.

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ArielMesquita

Ele também não aceitou retrato, ao invés de foto

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuziaNihi

Nas dicas não consta tirarei

September 16, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.