1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Hacer partir el coche"

"Hacer partir el coche"

Traduzione:Fare partire la macchina

June 9, 2019

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

è mai possibile che in tutti i corsi di lingue ci sia un avversione per la parola AUTO per macchina, automobile. Accettate e basta ❤❤❤❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/EnzaVazzan

auto o macchina sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/ilva630845

Far partire l'auto. Mi sapere spiegare perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaDadd13

far partire l'auto va benissimo ma duolingo purtroppo non l'accetta


https://www.duolingo.com/profile/brosik

spiegatelo anche a me


https://www.duolingo.com/profile/AndreaDadd13

"fare partire l'auto" dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/brosik

meglio "far partire"


https://www.duolingo.com/profile/wanderer365269

"Auto" non vi piace?????


https://www.duolingo.com/profile/alfredogui3

"el coche" è l'automobile, per "macchina" in italiano si intende un qualsiasi mezzo meccanico e non solo automobili....... !!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/luigisilvi

far partire l'auto è più corretto di fare partire l'auto


https://www.duolingo.com/profile/norberto869378

mi associo ai commenti precedenti, auto e macchina sono intercambiabili in Italiano.


https://www.duolingo.com/profile/dbl62

AUTO!!!!! Deve essere accettato!!!


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

ma perché mai date sbagliato far partire l auto???


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

"Auto", in Italiano, significa "automobile" (lo accetta perfino il corso di Inglese, pur avendo dimostrato che gli Inglesi non brillano per elasticità) mentre "macchina" è un termine meno preciso che non necessariamente indica un "automobile". Quindi la correzione è di nuovo sbagliata

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.