"O clima estava agradável em Marrocos."
Tradução:The weather was nice in Morocco.
June 9, 2019
11 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1232
Talvez, mas as duas palavras não são intercambiáveis, e não acho que usaríamos "fine" nesta frase. Usamos "fine" mais em respostas, para dizer que não era mão. Mas aqui, numa simples afirmação, pelo menos para mim, soaria um pouco estranho.
A sua pergunta ficou um pouco confusa, mas tentarei ajudar. O correto na frase em português é tempo, mas utilizaram clima, o que está errado, pois clima é uma análise das condições atmosféricas em dada região por um período mínimo de trinta anos, enquanto tempo refere-se a uma condição momentânea. Em inglês, weather é o que pra nós é tempo, enquanto climate é clima.
mansur346362
312
Escreví "The wether was nice in Morocco". Duo diz que está errado e corrige usando a mesma frase. Pirou?