"Aqueles que não receberam o comunicado devem voltar ao trabalho."

Tradução:Those who have not received the note must go back to work.

June 9, 2019

21 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/reinaldoroc

Those who did not get the announce must return to work....is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Mimi693421

O Duo usou Present Perfect, mas também não entendi o por quê. Prá mim, há uma data implícita na frase e por isso se poderia usar o Past Simple na boa .


https://www.duolingo.com/profile/luzia.isod

Vc sabe a resposta?


https://www.duolingo.com/profile/LiliJz

Será q depois do "who" não deveria vir o "has" em vez de "have"?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

O verbo deve concordar em número com o sujeito, que é "those" (plural).


https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

Nao se usa has porque esta no plural "aqueles"


https://www.duolingo.com/profile/filipe.qs

Eu escrevi "Those who didn't receive the message should get back to the work" e, sinceramente, não enxergo problema na tradução (mas o Duo acusou erro, claro).


https://www.duolingo.com/profile/pedro534531

O should eh o problema. Na frase original do duo, existe uma ideia de ordem, obrigatoriedade, e, para esse caso, o must é mais indicado.


https://www.duolingo.com/profile/filipe.qs

Você tem razão. Obrigado pela explicação.


https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

Eu usei o shall que tbm dar a intenção de dever. Exemplo what shall i do? O que devo fazer?


https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

Eu usei. Those ones that didn't receive the notice shall be back to work e tbm deu errado. O google traduz certinho e o duo nao aceita


https://www.duolingo.com/profile/IsabellaIsa1109

Ahhhhh esqueci de colocsr o "to"que raiva!!!!


https://www.duolingo.com/profile/luzia.isod

Da raiva. Try ..try.... And nother


https://www.duolingo.com/profile/luzia.isod

Qual a resposta


https://www.duolingo.com/profile/luzia.isod

Gente preciso terminar essa lição, Duolingo nao se manifesta


https://www.duolingo.com/profile/WesleyGalvao

"Those who did not receive the notice must to go back to work" O que está incorreto nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

O to entre must e go. Creio que se tivesse tirado o to vc nao estaria aqui rs


https://www.duolingo.com/profile/Gabes_Tavares

Alguém por favor me explica o erro em "Those who don't received the note must go back to work" (?)


https://www.duolingo.com/profile/filipe.qs

A frase traduzida pro inglês, no meu ponto de vista, pode ficar no passado OU passado perfeito (o que o Duo utilizou na resposta). Exemplos de passado perfeito em PT: tem feito, tinha feito, tinha jogado, tem recebido. Quando a frase está apenas no passado, presente ou futuro, os casos mais simples de conjugação, você não precisa mudar o verbo quando for NEGAR. Exemplo, "Gabes não limpou o quarto dele", o que pode ser traduzido pra "Gabes didn't clean his bedroom". Perceba que o clean não foi modificado, pois o verbo auxiliar 'did' com a negação 'not' já informa o tempo da frase (passado/pretérito). No caso da resposta, entretanto, o Duo por algum motivo decidiu que a resposta correta tinha que estar no passado PERFEITO (enquanto que a frase em português está apenas no passado). Se você quiser escrever uma frase no passado perfeito com negação, aí sim o verbo principal da frase deve ser modificado, mas a sua frase não está no passado perfeito pela ausência do "have". Você deveria ter considerado "haven't received" se quisesse escrever a sua no passado perfeito.

Seu erro foi traduzir as palavras individuais do português para o inglês sem considerar a sintaxe e gramática da língua inglesa. No português os verbos muitas vezes dão muita informação (o tempo e qual sujeito está realizando a ação), enquanto no inglês os verbos tendem a não mudar muito de acordo com o sujeito e o tempo, pois é comum o sujeito ser especificado e haver algum verbo auxiliar pra informar o tempo da frase.

Exemplo que deixa claro como a língua inglesa simplifica seus verbos: - a tradução de "está chovendo" é "It's raining". Perceba que deve haver o "It" pra especificar o sujeito, então "Is raining" é uma tradução errada e não faz sentido pra eles. "- Está muito difícil lidar com a quarentena" traduz-se pra "It's been really hard to deal with the quarantine". Novamente, no português o sujeito oculto é subentendido e o verbo já inclui a informação necessária, mas no inglês o sujeito é quase sempre requerido explicitamente.


https://www.duolingo.com/profile/LeoDobrowsky

Muito obrigado pela explicação


https://www.duolingo.com/profile/Andrew110686

Vc devia negar o passado com verbo auxiliar did not ou didn't o received so deve ser usado na afirmação. Na negativa fica assim did not receive

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.