"Can I get you more coffee?"

Tradução:Eu posso trazer mais café para você?

June 9, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/FELIPEFEITOSA09

Porque o "get" também é "trazer"? E como entender os seus diferentes significados?


https://www.duolingo.com/profile/echarte

https://www.wordreference.com/enpt/get De facto "to get" tem muitos significados.


https://www.duolingo.com/profile/cicerobilhalba

Diferença entre: Can I have e Can I get ???


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

HAVE = sentido de beber, comer

GET= trazer, levar

Can I have more coffee?

Posso tomar mais café? "


https://www.duolingo.com/profile/Arthur3.0

Can I have (inglês britânico) Can I get (inglês americano) Ao menos em primeira análise


https://www.duolingo.com/profile/Carlos906809

Estaria errado traduzir : "Eu posso te trazer mais café? "


https://www.duolingo.com/profile/zPedroLuis

"Can i get more coffee to you?" estaria certo também?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.