Why isn't 'oleh' included in this sentence?
My question as well: why not oleh
I wish I knew....same question...is there never "oleh" after diambil?
Why is duolongo not consistent with plurals?
Their inconsistency with plurals is highly frustrating. Tell me what you're looking for and I'll do it, but at least be consistent about it.
It's not so much duolingo, it's the language. In Indonesian it's often the context which makes it clear whether it's plural or not
Could anyone explain to me why saying "koran-koran saya diambil oleh keponakanku" is incorrect?
I think because of the inconsistency (it sounds weird, as I was told by a native speaker) in the use of both saya and aku (-ku) in one sentence.
Ah, haven't thought about that - thanks!
koran-koranku isn't accepted?
koran koran saya dibawa oleh keponakan saya