Differences between Spanish and Portuguese
Termed as romance languages, the Spanish and Portuguese are the most widely spoken languages today. Though the two languages are very closely related, they have very significant differences.
One can see that people who speak Portuguese can understand Spanish easily but it is not likely that Spanish speakers can understand Portuguese that easily. When talking about the letters in the two languages, the Spanish alphabet has 28 letters and the Portuguese 23.
There are a great number of words in Spanish and Portuguese language, which are spelled the same but pronounced differently. There are other words, which are pronounced almost the same but spelled differently.
Another difference that can be seen in the vocabulary is that while the Spanish language has kept most of the Mozarabic vocabulary of Arabic origin, the Portuguese language do not have this Mozarabic substratum but replaced it with Latin roots. In Portuguese language, one can see the influence of French while in Spanish language, there is a great influence of the autonomous and Mediterranean-oriented.
The two languages are very much different in grammar too. They have difference in their tenses, prepositions, cardinal numbers, reflexive pronouns and a lot more.
When comparing the cognate words, the spanish words are different from the Portuguese. For example the Spanish indefinite pronoun “Todo” and “tudo” means “all/every”, or “everything”. But in Portuguese language, ‘todo’ means “all/every” and ‘tudo’ mans “everything”.
While ‘Y’ (meaning and) is used before all words, except those that begin with ‘i’ and ‘hi’ in Spanish Language, ‘e’ is used before Portuguese words. Fior example ‘sal y pimienta’ in Spanish and ‘sal e pimenta’ in Portuguese. Moreover, the word endings are also different in Spanish and Potrtuguese languages. The ‘n’ in Spanish corresponds to ‘m’ in Portuguese.
When we compare the phonemic inventory, there is a noticeable difference between the two languages. The Portuguese language has more phonemes than the Spanish language. While Portuguese language is the sixth-ranking language in terms of speakers, Spanish is the fourth most spoken language. Portuguese is a working language of the European Union. Spanish is an operating language of both the United Nations and the European Union.
Summary 1.The Spanish alphabet has 28 letters and the Portuguese 23. 2.There are words in Spanish and Portuguese language, which are spelled the same but pronounced differently and vice versa. 3.While the Spanish language has kept most of the Mozarabic vocabulary of Arabic origin, the Portuguese language does not have this Mozarabic substratum but replaced it with with Latin roots.
You might receive less downvotes if you move this post to the Spanish or Portuguese forum. Not everyone in the English forum studies those languages. Good Luck!
I'm learning both languages and no, they are not very different - however, the differences listed by you are valid. Also, there is a difference between European and Brazilian Portuguese. At least regarding the latter, Spanish native speaker tent to understand this quite well. And as always it is a question of how much each party tries to speak slow enough, clear enough, and simplified enough to enable the other party to understand.
Just to be clear, the PT alphabet is now considered to have 26 letters (the k, w, y were added somewhat recently):
This became official in 1990 with the orthographical agreement, but did not go into full effect until 2009.
There used to be a celebrated art magazine in Portugal consisting of the "missing" 3 letters.
The "w", "y" & "k" are generally ignored though as "yogurl" is spelled "iogurte" and "New York" is, "Nova Iorque" with "wow" being, "uau" instead but, there is just so much English and other languages that it is necessary to at least teach these common letters.
thanks for your article and taking your time to write this.
Quote: The two languages are very much different - in grammar - too.
This was also my impression when I learned my first 1000 Spanish words on Lingvist.
I had studied Portuguese here on Duolingo, Memrise/Mondly for one year before.
Even I did this, I failed their intro Spanish placement test and had to start from the beginning.
Quote: They have difference in their tenses, prepositions, cardinal numbers, reflexive pronouns and a lot more.
Do you know of any good blog / comparison article which exactly lists all verb tenses for Portuguese and shows how they map to the Spanish related ones
shows differences in the same matching verb tense?
Maybe this would be interesting to read if someone wants to start with Spanish or wants to get the big picture.
Same is true for French and comparing those three (PT, ES) languages + additionally Italian.
I cannot do it myself as the new EN->ES tree (159 skills) is based on the ported "mobil grammar notes" (tips) by staff
I cannot access them directly (all skills are locked/grey in my course)
the new EN->ES tree missing the old html formatted grammar notes for the dedicated "grammar skills" here www.duome.eu/tips/en/es to a greater extend
my EN->PT tree is based on the old html formatted "tips and notes" (on the web), hence accessible through the www.duome.eu/tips/en/pt Duome tips page.
I have plans to do the PT->ES and PT-FR trees a later time so I will be able to see and maybe figure the differences in the lessons even the laddering trees drop the "grammar notes" (T&N) very much.
Thank you for an informative and interesting post. Ignore the whiners.
They are like mosquitos, little pests looking to suck the blood out of you.
Sou falante nativo de português brasileiro, e não consigo entender plenamente o idioma espanhol, entendo apenas parcialmente, não consigo acompanhar uma conversa que não seja falada devagar e declaradamente, por exemplo. Apesar de o espanhol ser muito parecido em alguns aspectos, (ter muitas palavras parecidas, por exemplo) é bem diferente em outros.