1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "No, he is not my new boyfrie…

"No, he is not my new boyfriend."

Translation:Não, ele não é o meu novo namorado.

April 14, 2013



When does the adjective go after the noun? I should say "ele é meu namorado novo" or " ele é meu novo namorado"? Is there a rule? For example if the adjective is shorter than the noun then it goes first?


Novo namorado is more frequently used, but they both are correct. Just take a look: http://duolingo.com/#/comment/272474


i said " o meu namorado novo" and it said its wrong. The "correct" answers are o meu novo namorado or meu namorado novo

Is this just a glitch or is the small differences between these 3 important?


They are all the same.... novo namorado = new boyfriend. Namorado novo = new boyfriend / young boyfriend


I just reported that "ficante" should be accepted. According to "o meu marido brasileiro", both "namorado" ("serious boyfriend") and "ficante" ("casual boyfriend") would translate into English as "boyfriend", though they carry different connotations (levels of commitment) in Brazil.


Ficante approximates "he's a keeper"? What's the girlfriend equivalent for this, as ficante looks vaguely feminine or ambiguous already.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.