1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. Virin vs virino

https://www.duolingo.com/profile/Quack-Quack-Duck

Virin vs virino

Hi, just started this course and I was confused about these two words. When used in a sentence, "woman" always translates to "virino" (following the rules about -o at the end of nouns), but when asked to translate just the word "woman" this is given as incorrect, and the answer is "virin". Why do we lose the -o on the end? I know the -in comes from gender but am confused about the ending.

Thanks in advance from a new learner!

June 11, 2019

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/carbsrule

Yeah that definitely is an error. You can replace the final o of nouns with an apostrophe (to make virin' in this case), but this is generally only done in music and poetry. You can never just discard the final o.


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

Exactly. If the course is asking you to type or select "virin", that should be corrected. If you see it again, try to take a screen shot and we'll make sure the course volunteers know about this.


https://www.duolingo.com/profile/Quack-Quack-Duck

Thank you. It happened a couple of times during the "Intro" topic, if it happens again I'll report it.


https://www.duolingo.com/profile/Kelly_Tacker

I'm not very knowledgeable in Esperanto, so I checked a couple dictionaries. Nowhere could I find the word "virin". I think it was an error.


https://www.duolingo.com/profile/Franz-Ebersburg

Bona vortaro: http://kono.be/vivo/ poste en eo (Esperanto): virino

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.