Duh no he doesn't. I know because he goes to my school. And he told me he does doulingo. JK
No. "Personnel" is the French construction that we have borrowed in English. "Personal" is the Spanish construction with the same meaning. Both words can mean "staff(noun)" or "personal(adjective)." They both have the same root word from Latin "personalis."
is this an actual saying in spanish with the same translation as we'd use in english?
"You and I are different." "It is not personal." You breakin up with me, DL?
This sounds like something from a James Bond movie. And followed by a gunshot, of course.
The 'no' at the front of the sentence negates what is being said. If there was a comma after the 'no', (I think) it would mean 'no, it's personal'.
Seems like another possible answer might be "It's nothing personal." Although it might not match exactly, as a native English speaker, this is what I'd say.
What would one say if one wanted to say 'No, it is personal'? Would the use and placement of the comma suffice?
I think it would still look mostly the same, with the comma as the main work. Like this: "No, es personal."
Is this pronunciation of Spanish "personal" wrong? She reads as in English. My dictionary reads it differently.
I don't know if they changed it since you asked your question, but the current pronunciation is correct. Some of the letters are pronounced differently, and the stress is on the final syllable in Spanish.
Hello! I'll just ask the difference between "buen" and "bueno". Is there any?;)
You could interpret it as "Is not personal" but the meaning would be the same. Also, "es" means both "it is" and "is", depending on the context.
I was thinking on the lines of "No personnel allowed".... then it clicked and I entered the correct answer. Sometimes my brain forgets to work. :/
i keep thinking its "no, its personal" How can i teach my brain that in Spanish they form the sentences differently??
if you have a tendency to just translate words, try a different approach. when learning words in a foreign language, no matter what part of speech, it can be beneficial to associate them with objects or actions rather than the english translation (even doing little miming motions with your hands or visualizing the object rather than the english word). This makes the transition between the two languages more fluid and less of a cut and dry English <-> Spanish situation.