a dire il vero dovrebbe indicare una direzione. sarebbe corretto dire "in avanti".
Avanti o davanti semplicemente indica solo la posizione dei cani rispetto a un punto.
vero
Il probema è che in itaiano non si dive verso avanti, ma verso destra o sinistra!!
È corretto anche "los perros corren adelante" oppure ci vuole sempre hacia?
in italiano si dice "corrono in avanti" correggete Duolingo che non conosce l'italiano.
la vera traduzione sarebbe come sta scritto, i cani corrono verso avanti. hacia =verso.