1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Die Kinder trinken das Wasse…

"Die Kinder trinken das Wasser."

Traducción:Los niños beben el agua.

June 5, 2014

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/picuarto

Se debe aceptar que el articulo se omita. En español es mas correcto "beber agua" que "beber el agua"


https://www.duolingo.com/profile/JHERYKO

Incluso en español las dos frases tienen sus matices, al decir "beber agua" nos referimos a el agua como un elemento muy generalizado; pero, si decimos "beber el agua" es de una forma más puntual. Te pongo un ejemplo para tratar de ilustrar este concepto: Un ama de casa pone la mesa para la cena y pone también una jarra de agua, su hijo tiene sed y se sirve un vaso de agua de la jarra, su madre NO le dice "no bebas agua, que es para la cena", le dice " no te bebas EL agua que es para le cena" porque se refiere específicamente a el agua de la jarra. Si tu deseo es aprender bien un idioma debes aprenderlo con estas pequeñas particularidades desde el principio, porque más adelante vienen las declinaciones, donde el artículo juega un papel muy importante y será más fácil avanzar, si desde los niveles básicos lo haces bien. Espero que te sirva de ayuda, un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/anainesgp

Increíble respuesta, mucha paciencia y ganas de ayudar


https://www.duolingo.com/profile/Eraser2504

Tu ejemplo está muy bien, pero la oración "beber el agua" está mal. Cómo tú mismo empleas en tu ejemplo, es necesaria la presencia de ese pronombre "se", "te", "me". Por lo tanto si la traducción de la app a una frase como por ejemplo "Ich esse das Brot" es "Yo como el pan" es incorrecta. Debería aceptar esa omisión del artículo (Yo como pan) o agregarle dicho pronombre (Yo "me" como el pan). Espero se haya entendido.


https://www.duolingo.com/profile/WagnerFurc

Muchas gracias me has aclarado muy bien el concepto


https://www.duolingo.com/profile/Flixpadre

Bien la explicación. Pero aquí el artículo en español "el" se puede omitir perfectamente. Como hacemos tu y yo cuando hablamos.


https://www.duolingo.com/profile/Salva455565

Creo que no es el hecho de que nosotros lo omitamos, sino que sepamos identificar que ahí ellos utilizan el artículo


https://www.duolingo.com/profile/Stephanie.MYG

Tienes razón. A mi me dijo "Si se utiliza el artículo en alemán, se refiere a un objeto/una cosa en particular y no se puede quitar el artículo en español sin cambiar el sentido."


https://www.duolingo.com/profile/zarain

Totalmente de acuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/marcia.cap

Yo entiendo que no hay que reportarlo. Das kind,el niño. Singular. Die Kinder, los niños. Se cambia a Die por el plural. En plural y femenino se utiliza el articulo DIE.....


https://www.duolingo.com/profile/afdskljfladsfga

Aquí la traducción dice "Los niños" pero usa "Die" que según yo tenia entendido es femenino? si me acepto el poner "Las niñas" pero tambien significa los niños???


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"die" es para femenino, y plural!

der Junge = menor de edad, siempre masculino. --> el niño

das Kind = menor de edad, femenino o masculino. --> el niño/ la niña

das Mädchen = menor de edad, siempre femenino. --> la niña


https://www.duolingo.com/profile/Clotildede2

Regálalame un lingote pls


https://www.duolingo.com/profile/mfdp88

En Argentina utilizamos "chicos" como sinónimo de "niños", sin embargo no me reconoce la traducción, teniendo en cuenta que anteriormente me ha reconocido la palabra "chicos" como válida.


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Hola mfdp88. Estoy de acuerdo con usted que chico es sinónimo de niño. Kind en alemán se refiere a los niños en general sin distinción de sexo, es decir pueden ser niñas también. Die Jungen trinken Wasser si serían los niños, chicos, muchachos, pibes, etc. beben agua. Sabemos que en determinados contextos si valdría la traducción pero hemos querido evitar oraciones o futuros usos del lenguaje donde se diga: Los (Kinder) juegan aquí y las (Mädchen) allí. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

La mejor manera de reportarlo es utilizando el botón "Reportar un problema".


https://www.duolingo.com/profile/HugoZ3

Comp dices , que que?


https://www.duolingo.com/profile/dalegoma

Una pregunta, Das en este caso es el acusativo de das?


https://www.duolingo.com/profile/HernandoCa10

¿Entonces das es el akusativ de das?


https://www.duolingo.com/profile/GigiSirbu

Das simplemente es el artículo para el género neutro.


https://www.duolingo.com/profile/xveril

beber, y tomar son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/TFaDCpzE

Tomar y beber son sinónimos, puse tomar y me dió como incorrecta la respuesta. Gracias!!!


https://www.duolingo.com/profile/Spanish0

tomar y beber en mi pais es lo mismo, incluso tiene un uso mas extendido el verbo tomar que el verbo beber.


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmyla173538

"Tomar" para mi se utiliza para el alchol


https://www.duolingo.com/profile/supererta

Beber en mi pais (guatemala) lo usamos casi siempre para bebidas alcoholicas creo q culturalmente habran muchas diferencias de uso, veo q en tu país es al contrario, me gustaría q tomar y beber se contará por igual


https://www.duolingo.com/profile/Clotildede2

Tendrían que aceptar "Los niños beben agua." En vez de: "Los niños beben el agua."


https://www.duolingo.com/profile/NadiaDose

En aleman tengo entendido que no se omite el artículo para referirse a cosas puntuales


https://www.duolingo.com/profile/MartinDosS1

Yo no uso un articulo a la hora de hablar con esa oracion.. Yo bebo agua. Yo bebo El agua. Los niños beben El agua. Eee amigoo decime la horaa


https://www.duolingo.com/profile/tGmPTx1e

alguien me puede decir como cancelar el micrófono?


https://www.duolingo.com/profile/Guachi400861

se puede omitir el articulo , ya que agua es incontable,,,


https://www.duolingo.com/profile/Wunderlust-Martu

Beber y tomar agua son sinòminos, no alteran e significado de la oracion en lo màs mìnimo. Escribì "tomar agua y me la corrigìo como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/HugoZ3

Chale, me la debieron haber tomado como buena.....


https://www.duolingo.com/profile/jmtruffa

Escribí exactamente la respuesta (Los niños beben el agua) y puso que está mal.


https://www.duolingo.com/profile/brayanyesi257715

No es necesario el uso de "el", puesto que seria un poco rebundante en la oracion en español.


https://www.duolingo.com/profile/JordanoPinheiroV

Lo audio esta con error


https://www.duolingo.com/profile/maite.diaz1

Opino igual que varios de esta publicación, debería ser aceptado los niños beben agua y no el agua debido a que en el español se omite, por lo tanto, ambas respuestas deberían ser correctas


https://www.duolingo.com/profile/amalia595288

no me reconoce la traducction !!!


https://www.duolingo.com/profile/emmanuel805080

Por que no puede ser Der kinder??


https://www.duolingo.com/profile/Paravelum1

En español tomar y beber son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/StalinMaur3

En español no es necesario decir que beben "el agua".


https://www.duolingo.com/profile/GracielaBe880867

Porque me quita una vida si la respuesta es correcta???


https://www.duolingo.com/profile/Mario251184

No muestra el artículo "das" en ninguna parte.


https://www.duolingo.com/profile/LukiChoco

Porque rayos la traducción es los niños beben el agua y no beben agua


https://www.duolingo.com/profile/MarcoJavie15

Me ayudan con el das y el den


https://www.duolingo.com/profile/pauromera

Debería ser "Los niños se beben el agua". IMPORTANTE


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

El hombre que dice: "Di kinda trinken das vasa" habla como terminator péro con 10 tequilas XD


https://www.duolingo.com/profile/andrevictori

hola ¿por qué Das se utiliza con Wasser? porque en español es: el agua ¿no sería Der Wasser?.


https://www.duolingo.com/profile/Hecmary

Wasser es una palabra neutra, por eso se usa das. A veces el articulo que usamos en español puede ser diferente al que se usa en aleman.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlej310973

Porque se pone Die Kinder y no Der Kinder? Me gustaría entender.


https://www.duolingo.com/profile/bufankk

porque escribe das wasser y otra veces no escribe das solo Wasser?


https://www.duolingo.com/profile/alexixmachete42

Los niños beben agua


https://www.duolingo.com/profile/miguel.1

en Chile usamos "beber agua" como expresión más aceptada y no "beber el agua" como se indica en la traducción...


https://www.duolingo.com/profile/NadiaDose

Si en chile beben agua como algo general esta bien dicho "beber agua" pero si te refieres a no beber el agua del vaso que esta sobre la mesa(po ejemplo) se dice "no bebas EL agua" refiriendote al agua del vaso el artículo específica y puntualiza


https://www.duolingo.com/profile/CarlaChang1

Los niños beben agua o los niños beben el agua es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Szaty

El artículo determinado (el/la/lo) se refiere a algo específico, no a cualquier cosa en general. Si dices "los niños beben el agua" estás diciendo que beben una cantidad (un vaso, una botella...) ya especificada; por ejemplo, los niños (pueden ser 2) están tomando del mismo vaso de agua. Si dices "los niños beben agua" te refieres a que simplemente toman agua, no dice de qué parte o de qué fuente (puede ser que todos tengan un vaso de agua y cada uno toma de su vaso). No sé si me hice entender bien...


https://www.duolingo.com/profile/Eraser2504

Muy buena la explicación, pero la oración "Los niños beben el agua" es incorrecta. Es castellano es necesario servirnos de pronombres en caso de emolear el artículo. En esa oración, la manera correcta de decirlo sería: "Los niños se beben el agua".


https://www.duolingo.com/profile/bonifax1

que diferencia hay entre el agua y el agua, hay que tener en cuenta las diferentes formas de hablar el español

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.