""Mi ne povas rakonti mensogon", li diris al sia patro."

Tradução:"Eu não posso contar uma mentira", ele disse para o pai dele.

June 11, 2019

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Eu respondi assim: Eu não posso contar uma mentira, ele disse para o pai dele. Foi considerada errada


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

A minha resposta foi: Eu não posso contar uma mentira, ele disse para o pai dele. Por que a consideraram errada?


https://www.duolingo.com/profile/eskikral

Essa máquina precisa saber que "disse ao pai" = "disse para o pai". Na verdade, "dizer a alguém" é até melhor Português do que "dizer para alguém".


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Sua patro? Não deveria ser lia patro.?


https://www.duolingo.com/profile/carlaodopao

deveria, né??? está errado.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Também acredito que o artigo indefinido nao seja obrigatorio nessa frase. Podendo ficar "Eu nao posso contar mentira..."


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Por que o Duolingo estah considerando a fal de "aspas" na frase como um erro ? Tenho certeza que é um curso de Esperanto, nao de redaçao em Portugues! Escrevi: Mi ne povas rakonti mensogon, li diris al sia patro.


https://www.duolingo.com/profile/carlaodopao

sia, não seria o pai dela???

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.