1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Há anúncios demais no site d…

"Há anúncios demais no site deles."

Tradução:There are too many advertisements on their website.

June 11, 2019

13 Comentários


[conta desativada]

    Announcement Vs Ad qual é a diferença?


    https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

    "An announcement" é um anúncio oficial, quando alguém ou uma organização anuncia que vai fazer algo, ou que algo vai acontecer, ou faz um anúncio sobre uma situação. Frequentemente se feito por jeito de um comunicado de imprensa , e geralmente tem nada a ver com propaganda ou o negócio da publicidade. Não estão tentando nos fazer comprar algo, mas simplesmente dar informação:

    "An important government announcement concerning pensions"
    - Um importante anúncio do governo sobre pensões

    "A station announcement about train delays"
    - Um anúncio de estação sobre atrasos de trem

    "The company has made an official announcement concerning the oil leak"
    - A empresa fez um anúncio oficial sobre o vazamento de óleo

    Usa-se também para falar de pequenos anúncios privados sobre nascimentos, casamentos e mortos:

    "They put a marriage announcement in the local paper"
    - Eles puseram um anúncio de casamento no jornal local

    "Advertisement" e suas abreviaturas, "advert" e "ad", é qualquer peça de publicidade ou propaganda, projetado para nos fazer querer comprar algo. Pode estar em qualquer lugar: no jornal, na televisão, na internet, num outdoor, etc. Esses são geralmente produzidos por agencias de propaganda etc., mas incluem pequenos anúncios nos jornais.

    Por exemplo, o que você vê numa página do Duo, e antes de um video no YouTube são "advertisements, adverts, ads". E quando o Duo ou o YouTube têm anúncios para sevícíos Premium, essas são também "advertisements, adverts, ads" (eles querem que nós compremos algo).

    Mas quando o Duo ou YouTube anunciam que vão mudar algo, ou que vão introduir um servício novo, especialmente num comunicado de imprensa, essa é "an announcement"

    http://learnersdictionary.com/definition/announcement

    http://learnersdictionary.com/definition/ad


    [conta desativada]

      Caro Warsaw, pode ser que essas palavras sejam mais usadas nas condições apresentadas por você, mas veja o que diz o dicionário abaixo:

      1- Synonyms for advertisement:

      ad, advert [chiefly British], announcement, bulletin, communiqué, notice, notification, posting, release.

      2- Examples of advertisement in a Sentence:

      The advertisement will appear in three magazines. He learned about the job from an advertisement in the newspaper.

      3- Synonyms for announcement:

      ad, advert [chiefly British], advertisement, bulletin, communiqué, notice, notification, posting, release

      https://www.merriam-webster.com/dictionary/advertisement

      Como você é falante nativo, concluo que são sinônimas, porém utilizadas de formas diferentes. A partir de hoje vou separar essas palavras.

      Obrigado pela informação!


      https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

      Olá. Acho que o melhor é ver as palavras em uso, e o problema com o Merriam-Webster é que dá muitos poucos exemplos, e os que dá parecem ser pegado aleatoriamente da internet.

      Por isso eu dei links para o Learner's Dictionary, também pubicado por Merriam-Webster, mas destinado a alunos, com mais exemplos. Ainda melhor são os dicionários britânicos, porque são publicados por editores educacionais, fortemente ligado com o ensino do inglês como língua estrangeira, e por isso têm mais exemplos, e explicações. P.ex.

      https://www.ldoceonline.com/dictionary/announcement

      https://www.ldoceonline.com/dictionary/advertiement

      E tem também Reverso:
      https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/announcement

      https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/ad


      [conta desativada]

        Obrigado


        https://www.duolingo.com/profile/Amandinha2911

        Eu acho que já vi isso em algum lugar: O ministério da saúde adverte. Aí seria "The [ministério da saúde] adverts?"

        Tem alguma relação com essas palavras??


        https://www.duolingo.com/profile/AnselmoGomes

        "on the" x "in the" newspaper / website, qual a diferença?


        https://www.duolingo.com/profile/ElizabethC561687

        O duo aceita "in the newspaper " mas não aceita " in the website". Alguém, por favor, poderia esclarecer melhor essa questao?


        https://www.duolingo.com/profile/84069279

        Hi; Elizabeth! Talvez seja por uma questão etérea rssss, já que website é a nuvem de internet! Seja como for, é como eles incluem algo na nuvem, "on the".

        There are too many advertisements on the internet.

        You can’t believe everything on the internet.

        "On the internet has an article about that" ou "The internet has an article about that", mas não fale "In the internet has an article about that".

        Veja mais aqui: https://englishlive.ef.com/pt-br/blog/preposicoes-em-ingles-in-on-at/

        Good learning!


        https://www.duolingo.com/profile/Jaksiana

        Porque nao aceitou too much e sim too many?


        https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

        MUCH é só para incontáveis.

        MANY é só para contáveis.


        https://www.duolingo.com/profile/nicoleaguiar

        There are too many advertisements on their website

        Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.