"She finished eating."
Traducción:Ella terminó de comer.
33 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Not quite. It depends on the sentence. There are times when you can use the infinitive after a preterite. For instance, "He started to eat (after I gave him a fork)" and "He started eating (once he had a fork)" are both acceptable, though you can see their use is slightly different.
The difference between the gerund and the infinitive is usually very small in English. In many cases they can be used interchangeably. However, it gets a little easier to learn which to use if you treat the infinitive as the "action" and the gerund as the "name of the action."
For instance, "I stopped to buy the newspaper" means that while you were on your way home you decided to stop at a store to buy the newspaper. In other words, you stopped at the store to perform the action, "to buy."
"I stopped buying the newspaper" means that you've decided that you are never going to buy the newspaper again. In other words, you decided to stop performing the specific type of action, "buying."
I hope this answer is somewhat clear because it is difficult concept to explain.
Lol. Yo puedo intentar. Aquí está mi traducción:
No exactamente. Depende de la sentencia. Hay momentos en que usted puede utilizar el infinitivo después de un pretérito. Por ejemplo, "He started to eat (after I gave him a fork)" y "He started eating (once he had a fork)" son ambos aceptables, aunque se puede ver su uso es un poco diferente.
La diferencia entre el gerundio y el infinitivo suele ser muy pequeña en Inglés. En muchos casos, se pueden utilizar indistintamente. Sin embargo, se pone un poco más fácil de aprender que usar si usted trata el infinitivo como la "acción" y el gerundio como el "nombre de la acción."
Por ejemplo, "I stopped to buy the newspaper" significa que mientras estaba en su camino a casa que decidió parar en una tienda para comprar el periódico. En otras palabras, que se detuvo en la tienda para realizar la acción, "to buy."
"I stopped buying the newspaper" significa que usted ha decidido que usted jamás va a comprar el periódico de nuevo. En otras palabras, que decidió dejar de realizar el tipo específico de acción, "buying".
Espero que esta respuesta es clara, ya que es concepto difícil de explicar.
Aquí hay un enlace que podría ayudar:
http://www.really-learn-english.com/gerunds-and-infinitives-es.html
You are welcome! Recuerda que es Una suposición no contrastada Otra opción. How does she finished? By eating/ By eating is how..... http://www.udel.edu/leipzig/depende/gerundio.htm
Investigando un poco he visto que "Ella termino comiendo esta mal"(que me la da por buena) ya que aunque eating con ing significa "comiendo" este lo lleva porque después del verbo finish el verbo que le siga debe terminar en ing
En resumen finish + v-ing = terminar alguna acción she finished eating = ella termino de comer