1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Kunportu nur vin mem kaj dor…

"Kunportu nur vin mem kaj dormosakon."

Traducción:Trae solamente a ti misma y una bolsa de dormir.

June 12, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Manel.20

Puse "Traete a ti mismo y un saco de dormir" y no me la aceptó. El orden de los pronormbres al traducir puede ser el problema, alguien me lo puede decir? El tema de "saco" y "bolsa" lo he reportado y creo que deberian añadirlo...


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Tráete solamente a ti mismo/misma" debería ser correcto, sí. Sin embargo, si ves que en general el sistema acepta traducciones más simples y no suele aceptar traducciones con pronombres enclíticos, no los uses.


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

Creo que suena mejor "Trae solamente una bolsa de dormir para tí"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No en este caso, porque esa no es la oración a traducir.


https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

Te entiendo, lo comenté porque jamás en toda mi vida escuché una frase parecida.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, el curso de Duolingo se basa precisamente en oraciones poco usuales / que suenan "raras".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.