"Generally it is green."

Translation:Generalmente es verde.

April 14, 2013



why can't it also be "en general es verde"?

May 9, 2013


Wondering the same thing ...

January 1, 2014


Yeah, me too

August 30, 2014


Me three.

February 16, 2016


Basically, because that would be "in general" and not "generally" in English. Duolingo can be very picky sometimes.

February 16, 2016


I answered "generalmente es verde" and DL said it should be "en general es verde". Sigh.

December 15, 2015


Then it would be "in general, it is green"

June 3, 2016


What is so wrong with "es generalmente verde"

April 14, 2013


I put "está verde" because the word "generally" implies a non permanent state. Please could somebody explain if this should have been accepted?

August 24, 2014


this may help you: http://www.studyspanish.com/lessons/serest1.htm

'generally' does imply an essential characteristic (=ser), no condition (=estar). so for me it is clearly ser. but like always it depends on the context... ;)

November 3, 2014


Why is "Lo generalmente es verde" wrong? As in "It generally is green"?

April 18, 2014


«lo» is an object pronoun. You cannot use it here as "it" is this sentence's subject. An equivalent example of what you said in English would be if the Hulk said something like "Me am generally green." "Me" is the object pronoun, not the subject pronoun "I," which would be grammatically correct in that sentence.

If ever you want to translate "it" into Spanish when it is the subject of the sentence (something I do not recommend you do; it is not necessary with the conjugated verb and is a sure-fire indicator that you are not a native speaker), use «él» if whatever "it" refers to is masculine and «la» if "it" is feminine.

March 18, 2015


then why did DL correct me and say "Por lo general es verde"?

June 29, 2017


«por lo general» is a fixed expression in Spanish, an idiom, that means "generally." It is «lo» here probably because it comes after the preposition «por»; if it were «por lo general», it would mean "for the general," like the military officer.

June 29, 2017


Weird. I used "generalmente es verde" & DL called it wrong because I didn't use "en general." Really??

July 10, 2015


Very weird, because that seems to be what DL says it should be (see top of this page.)

July 11, 2015


Why couldn't it be "En general es verde?"

October 1, 2014


Usually it is best to be literal with Duo for the simple constructs. If they give you "in general", then use "en general." If they give you "generally", then use "generalmente." However, there are many times when a literal translation will be wrong or worse. For those, you just have to learn and remember.

March 31, 2015


Sometimes it changes colour if its sick or hasn't slept well. We take it to the owl-doctor and they give it some pills and then it's back to normal and turns green again. We love our little Duolingo owl :)

October 23, 2015


not only that, guys n gals, but......... GENERALLY it is green. That would indicate that it is not always green and therefore not in a permanent state. This led me to the answer of, 'Generalmente está verde'

August 4, 2017


Generally it is green means it is possibly not always green. So why is it not está?

July 7, 2015


It is not «está» because its being green is essential to "it." Let us say the "it" is lettuce. Generally, lettuce is green. Since being green is essential to lettuce's being, we use «ser». However, if you have had the lettuce for a while in the refrigerator for a while and it is already changing colors, you might ask if «Ainda está verde?». Hope this helps. :)

July 8, 2015


What color is it other times?

July 8, 2017


agreed - esta

August 20, 2017


Is there a shorter form for adverbs like generalmente

February 26, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.