моей vs. мои
Hi!!!!!! Anybody knows what is the difference between these two words in russian моей vs. мои
Well, these words differ in case and number. Моей - singular of any case except for nominative and accusative. Мои - plural of nominative or accusative case.
Thanks Dmitry .........i'm actually a bit confused about making sentences like this
У моего брата очень громкий голос. vs мой брат есть очень громкий голос.
although both sentences have the same meaning but the second one is considered wrong...any idea why ??
They don't have the same meaning. The first one means "my brother has very loud voice", the second one means "my brother is very loud voice". "Есть" means "is" (or "am", or "are"), "у" means "by" or "at" depending on context and it requires the genitive case. The first sentence literally would be translated as "by my brother [there is] very loud voice" - this is how Russian expresses posession. The second sentence is a simple "A is B" statement.
У моего брата очень громкий голос. - My brother has a very loud voice.
мой брат есть очень громкий голос. - Doesn't have any sense. :)
. . . the difference between these two words in russian моей vs. мои
They are both different forms of the same word, which you can look up in a dictionary as "мой," which means "my." (Here are all the Russian forms, in the little boxes.) Which form you use depends on how it fits into your sentence. Do a search in the forums for
мой моя мое or
мой моя моё and if you are searching widely enough you will find plenty of discussion, including links to sites that are useful to visit to research such questions. Also, I would be very surprised if the course developers did not write a little "tips and notes" page for this.