"I ordered a bowl of tripe stew."
Translation:Ua ʻoka au i pola ʻōpū kū.
I want to know too, but 'opū has a LOT of meanings, tripe being just one definition from one of three distinct etymologies of the same word. I'm guessing (original research alert) that theres some kind of a polynesian cultural history thing about 'opū (body/disposition/womb/abdomen) being used as a method to create in this case i guess a stew?
'ōpū kū - stewed tripe kū 'ōpū - tripe stew Maybe in the Hawaiian perspective, stew describes (ie method of preparation e.g. as opposed to haggis) the tripe. It's essentially the same thing. Maybe one has more broth than the other? (I dont know.) Many times other people think about things differently than in English. It's important not to expect other people speaking their own language to follow your languages conventions. When I speak someone else's language, I listen closely and try to follow their conventions.