"Let's take the tram downtown."

Tradução:Vamos pegar o bonde elétrico para o centro da cidade.

June 12, 2019

32 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/joselhosc

Se está indo para o centro da cidade, por que a frase não está "TO THE downtown"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Aqui "downtown" funciona como advérbio, como também acontece com "home":
"Let's go home"

Veja 2, adverb
http://learnersdictionary.com/definition/downtown


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

a definição da palavra em inglês ajuda a entender:

  • downtown | no ou para o centro da cidade

isto explica:

→ 1. porque não é necessário o uso de preposição

→ 2. porque a tradução aceita tanto 'no centro' quanto 'para o centro' como corretas


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/downtown


https://www.duolingo.com/profile/Kellilo

Eu coloquei "Vamos pegar o bonde no centro da cidade." e aceitou. Mas aí o sentido é outro...


https://www.duolingo.com/profile/isiis.santos

Nesse caso, como "downtown" tem sentido de advérbio (já anteriormente citado pelo WarsawWill), não possuindo nenhum conectivo, é possível mais de uma interpretação pra frase.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMarq552033

Há qualquer coisa aqui que não funciona bem. "Vamos pegar o eléctrico para o centro da cidade", onde é que está o erro nesta frase?????!!!!!.... deve andar tudo maluquinho...


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

Não parece haver algo errado com tua sugestão, mas a base do curso é pt-br | us-en e infelizmente este é um dos casos de expressões locais que não coincidem. Tentem reportar, serão opções a mais:

  • train | trem; comboio

  • tram | bonde; eléctrico


https://www.dicio.com.br/trem/

https://www.dicio.com.br/comboio/

https://www.dicio.com.br/bonde/

https://pt.wikipedia.org/wiki/El%C3%A9trico


https://www.duolingo.com/profile/tania448623

Sim, bonde é um transporte público. Para mais detalhes vide link https://pt.wikipedia.org/wiki/El%C3%A9trico


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Tram - Bonde Trem - Train


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Foto de um bonde ou elétrico.

Duo


https://www.duolingo.com/profile/ma.hara

Vamos tomar o eléctrico para o centro da cidade. Onde está o erro?


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Curiosidade: Pegar o elétrico na minha cidade em Recife, era como chamávamos os ônibus elétricos! Pena que não existem mais...

http://meutransporte.blogspot.com/2010/05/onibus-eletricos-no-recife-deixou.html


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Já aceitam agora?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMarq552033

por pouco, estava a ver que hoje não tinha direito hoje a deitar-me... esta série foi mesmo, mesmo muito comprida... demorou de caraças...


https://www.duolingo.com/profile/Pedro363596

Em português não se diz, nem pegar, nem bonde. Diz-se apanhar e autocarro.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Autocarro é bus

Elétrico é tram, trolley ou streetcar. (Dependendo do país)


https://www.duolingo.com/profile/ruipaiva4

Em Portugal não há bonde


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Só se for na sua cidade. Porque em Lisboa ainda há os bondes/elétricos passando por alguns lugares.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

Acho que ele quis dizer que em Portugal não se faz uso da palavra 'bonde'.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Ah, claro. :/ :)


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto180616

Tram é Bonde? O nome tem a ver com bunda? Dá para sentar a bunda não é? Só pode. Em Portugal ninguém sabe o que é Bonde

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.