"Eu vou querer um copo de suco de laranja."

Tradução:I'll have a glass of orange juice.

June 13, 2019

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MarileaM.d1

Se tem Have e want , escolhi : Want.! Sempre querer E' = Want. Agora Nao. ??


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Ao pé da letra a tradução seria:
"I'm going to want a glass of orange juice"
Mas não falamos assim em inglês. Pedindo algo num restaurante dizemos "I'll have XYZ"

Essa tradução parece ser padrão:

https://www.deepl.com/translator#pt/en/Eu%20vou%20querer%20um%20copo%20de%20suco%20de%20laranja

https://www.google.com/search?q=%22vou+querer+um+copo+de+suco+de+laranja%22+em+inglês

https://context.reverso.net/traducao/portugues-ingles/vou+querer


https://www.duolingo.com/profile/Ari.Nunes

Eu falo "I will want.... ou I would like..." e todos entendem.


https://www.duolingo.com/profile/alexandra231037

"I would like" me pareceu mais educado.


https://www.duolingo.com/profile/JAFisa

Mas dizer "I would like" ou "I will want" seria deselegante?


https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

Hi,... I'LL HAVE a glass OF ORANGE JUICE.... I'LL = I WILL, I SHALL. DETAIL= I'll have = não esqueça, SÓ use para pedir COMIDA E BEBIDA. What do you say?... Good job. Good study. Good luck.


https://www.duolingo.com/profile/FlvioA8

Deveria ser usado nessa questão o verbo want. E não o verbo have.


https://www.duolingo.com/profile/JamesMorei1

Por que nao aceita cup?


https://www.duolingo.com/profile/LeonelFran15

Porque cup significa xícara


https://www.duolingo.com/profile/Beatrizemilia

I'll want... não pode??

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.