10 Comments This discussion is locked.
Actually, this is an issue with English, as the language "technically" lacks a second person plural pronoun, even though different regions will use some form of one.
Because of this, things get lost in translation as the languages' contributors refuse to clarify other than the usual ordered list.
Since I'm an American Southerner, I use "y'all" pretty exclusively. It's a contraction of "You" and "all". I feel that "You all" is already pretty neutral, and that they should have used that in place of just "You."
Anyways, just remember that "Ihr" is the equivalent of "You all", "Y'all", "You guys", " You lot", "Youse", etc.
Indeed, the polite form "Sie" is written always with a capital S. Same for its declinated forms like "Ihnen". But standing at the beginning of a sentence a word has to be written with a capital inital letter. So a "Sie" or "Ihnen" at the beginning of the sentence can have different meanings and the context is important.
"Haben Sie keine Zeit?" => "Don't you have time?" (formal you)
"Haben sie keine Zeit?" => "Don't they have time?"
"Sie haben keine Zeit." => "You have no time." (formal you)
"Sie haben keine Zeit." => "They have no time."