"He believes that the bottle has wine."

Tradução:Ele acredita que a garrafa tem vinho.

April 14, 2013

36 Comentários


https://www.duolingo.com/Deividson

crê é o mesmo que acreditar. ele crê que a garrafa tem vinho.!

May 29, 2013

https://www.duolingo.com/victor.mor18

Embora sua resposta possa ser considerada correta, conheço pouquíssimas pessoas que de fato falariam "crê" nessa frase. Logo, por ser pouco usada, não deve ter sido incluída como resposta. Mas nada te impede de reportar o problema e sugerir a tradução

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/MrSnitram

Mas na nossa literatura e em linguagem formal acontece o contrário... Acho que "crer" é tão comum quanto "acreditar".

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/victor.mor18

Entendo, mas o objetivo aqui não é ensinar o português formal, mas sim traduzir o inglês mais usado no cotidiano para o português mais usado no cotidiano. Quando você conversa com os amigos, quantas vezes você usou a palavra "crê", em vez de "acha" ou "acredita"? Como já havia dito em um outro comentário, se os criadores do duolingo incluíssem cada uma das inúmeras possibilidades de tradução para cada uma das palavras que o app contém, ele ficaria monstruosamente pesado e muitas vezes confuso. A língua portuguesa tem diversas palavras com o mesmo significado enquanto que no inglês isso é um pouco reduzido....A lógica aqui é "keep it simple". Criar várias versões pode atrapalhar mais do que ajudar

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/MrSnitram

Thks

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/utrash

Coloquei "ele acredita que na garrafa há vinho" e deu como errado. vou reportar.

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/rosscv

Ele acredita ter vinho na garrafa. Esta forma construtiva esta perfeita em nossa lingua natal.

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/edu.faim

Ele acredita que a garrafa há vinho.

Está errado? ou meu portugues está tão ruim quanto meu inglês? hahue

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/alvaro1944

31.03.2014-para edu.faim: em português correto, há duas orações possíveis: 1) Ele acredita que há vinho NA

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/alvaro1944

31.03.2014-para edu.faim: houve uma falha na digitação de meu comentário acima, desta mesma data. Vou corrigí-la. Como dizia, em português correto, há duas orações possíveis: 1) Ele acredita que há vinho NA garrafa e 2)Ele acredita que a garrafa TEM vinho. Espero ter5 ajudado. Saudações.

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/Egeu.Esteves

Minha resposta, recusada, foi: "Ele acredita que há vinho na garrafa", qual o problema com ela?

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/paulocps75

Ele acredita que há vinho na garrafa.

É tão correta quanto as demais traduções.

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/MrBrandao

OMG, eu coloque "Ele acredita que o frasco tem vinho." FRASCO, GARRAFA = BOTTLE. --'

May 1, 2014

https://www.duolingo.com/MrSnitram

"...que a garrafa POSSUI vinho." Por que não? Deveriam adicionar mais alternativas de resposta pra esse exercício...

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/victor.mor18

Como respondi para o colega lá em cima, embora sua resposta possa ser considerada correta, conheço pouquíssimas pessoas que de fato falariam "possui" nessa frase. Logo, por ser pouco usada, não deve ter sido incluída como resposta. Mas nada te impede de reportar o problema e sugerir a tradução

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/joaomosmann

Tá correto escrever "That the bottle" ? Não seria apenas "That bottle" ?

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/rodjacc

"That bottle" seria "aquela garrafa". Neste caso o "that" equivale a conjunção "que", formando com o "the" (artigo definido) o trecho "Ele acredita 'que a garrafa' ...". Espero ter ajudado. Abç

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/victor.mor18

No caso vc pode usar "The bottle" ou "that the bottle", mas não pode usar "That bottle"

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/felipef5

frase engraçada kkkkk

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/kilcardoso

por que deu errado coloquei>: ele acredita que tem vinho 'na' garrafa

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/alvaro1944

24.01.2014-para kilcardoso: acontece que, gramaticalmente, "a garrafa" é o sujeito de vinho, ou seja, ela "possui" o vinho. Quando você usa a expressão adverbial "na garrafa", este objeto passa a ser apenas o lugar onde o vinho está e, não pode, portanto, ser o sujeito gramatical . Espero ter ajudado.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/laurinha141

Legal

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/laurinha141

Boa

February 15, 2014

https://www.duolingo.com/Juma_27

acreditar, crêr e achar não são a mesma coisa???

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/r.leite

Interessante que a sentença dita rapidamente omite o THE. Eu escutei várias vezes, mas só se ouve no ditado lento.

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/Nsia980

A frase está correta

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/R_leite

Entendo ser mais coloquial falar "que há" ao invés de "que haja"...obrigado, Renato.

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/RafaelNazar

Por que não pode ser "ele acha que a garrafa tem vinho"? Não tem o mesmo sentido em português?

November 22, 2015

https://www.duolingo.com/CuriosoI

Desde quando achar e acreditar são diferentes no sentido????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/CuriosoI

"Tem vinho", agora, é diferente de" há vinho". !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/victor.mor18

Dependendo da sua tradução, tem diferença.
- "Ele acredita que a garrafa tem vinho" é uma tradução válida.
- "Ele acredita que vinho na garrafa" é uma tradução válida.
- "Ele acredita que na garrafa vinho" é uma tradução válida.
- "Ele acredita que a garrafa vinho" não existe no nosso idioma.

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/Luiz...Filipe

Pra onde foi o significado de THAT nessa frase?

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/victor.mor18

que.... "Ele acredita que a garrafa tem vinho". A palavra that possui inúmeros significados. Um deles é que

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/LucianoSouza4

"He belives that THE bottle has wine" "Nós acreditamos que a garrafa tem vinho"

"He belives that bottle has wine" "Ele acredita que aquela garrafa tem vinho"

Na segunda frase "that" significa "aquela" e a conjunção "que" é necessário na lingua portuguesa.

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/Otark

O cidadão pode ter certeza se olhar o nome na garrafa...

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/NicolasFol4

Eu escrevi "ele acredita que tem vinho na garrafa" e considerou erro. Deveriam analisar o contexto.

February 15, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.