- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Eu gosto muito de pão marrom…
"Eu gosto muito de pão marrom."
Tradução:Mi tre ŝatas brunan panon.
June 13, 2019
9 Comentários
Ifagor:
"Eu gosto muito de pão marrom" = Mi tre ŝatas brunan panon.
"Eu gosto muito do pão marrom" = Mi tre ŝatas la brunan panon.
PÃO MARROM é uma expressão indefinida, refere-se a qualquer pão marrom. Por isso, utiliza-se aqui o pronome indefinido UM.
O PÃO MARROM é algo específico, refere-se a um pão específico. Por isso, utilizamos o artigo definido "O".
"Mi tre ŝatas la brunan panon" também é uma frase correta, mas a mensagem transmitida é ligeiramente diferente (trata-se de um pão marrom específico).