"I write a report."
Translation:Scrivo un rapporto.
Totally agree. I've been caught out so many times! Even changed a correct answer for a hinted answer loads of times and got it wrong. I've come to think of them purely as hints not always correct, maybe that makes me think more, but I would much prefer that when I ask the system for help it actually helps me in the most direct way possible and tells me what is what. Sometimes learning needs to be directive rather than re-inventing stuff.
It's verbale (the first vowel is an "e"). It all depends on context. Verbale is usually something official. Rapporto is hardly ever used; I think they chose it because it's so similar to the English. The word used for a school report (probably the most likely you'll need) is "relazione." Finally, a news report is an "inchiesta giornalistica" or a "servizio di telegiornale."