1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Atrás do restaurante."

"Atrás do restaurante."

Tradução:Behind the restaurant.

June 13, 2019

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/HelderMesq4

Behind of the restaurant < Deveria está certo!


https://www.duolingo.com/profile/Marilea217122

Behind já significa atrás de, não?


https://www.duolingo.com/profile/mar5cos

Behind = atrás de. Do = de + the.


https://www.duolingo.com/profile/Capitalista666

Behind é "atrás de", logo você precisa do artigo THE para ficar: "Atrás do supermercado".


https://www.duolingo.com/profile/Vitoria718830...

Thank you very much


https://www.duolingo.com/profile/ZWar14

A minha resposta está correta.


https://www.duolingo.com/profile/Mateus704483

Primeira vezes que vejo essa palavra "behind"....


https://www.duolingo.com/profile/Carminha953877

Também coloquei igual Helder, mas não aceitaram. Não entendi o porquê.


https://www.duolingo.com/profile/Ftima140197

E isso aí! Behind significa atras de, do Me deu errado , coloquei Behind restaurant


https://www.duolingo.com/profile/PETQUINT

Bons comentários. Grato

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.