"Take your hat off!"

Fordítás:Vedd le a kalapod!

4 éve

16 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2

Volt egy hasonló mondat: Vedd le a kabátod! Annál az "off" a "take" után következett. Take off your coat. Az a kérdésem, hogy mindkét változat helyes-e.

4 éve

https://www.duolingo.com/tomi.tuza

Igen

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Pontosan

4 éve

https://www.duolingo.com/19-54-
19-54-
  • 18
  • 51

Miért nem jó a Vedd le a kalapod! mondat? Az "off" az is lehet NEM?

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

elfogadja

4 éve

https://www.duolingo.com/PannonGekk

A sapka miért nem jó?? A "hat" elsősorban sapkát jelent. Kb 25x beküldtem. Egy darabig el is fogadta, de most megint nem. Felejti a nyelvet a bagoly?

3 éve

https://www.duolingo.com/Johannales1

Tedd le a kalapod! Miert nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/KlmnRcz

Szerintem azért nem jó a tedd le, mert az put it down your hat lenne

3 éve

https://www.duolingo.com/blkatalin

vidd ki a kalapod! hogyan kellene írni?

3 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Take your hat out.

3 éve

https://www.duolingo.com/blkatalin

köszönöm

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

Take your hat of! - Fogd a kalapod! - Hogy mondják?

3 éve

https://www.duolingo.com/Mabi77
Mabi77
  • 23
  • 17
  • 5

Fogd a kalapod! = Take your hat!

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

Köszönöm.

3 éve

https://www.duolingo.com/Tdyva

Előzőleg azt is elfogadta, hogy vedd fel !

3 hónapja

https://www.duolingo.com/KissnKirly

Kedves moderátorok!! Köszi a felkiáltó jelet. Így jobban odafigyelek a mondatra.

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.