"Esta música está se tornando muito popular."
Tradução:This song is becoming very popular.
16 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1246
Pode ser um ou outro, mas os significados são diferentes.
Em inglês, "music" é um substantivo incontável, e se usa para falar de música no sentido geral, ou falando de tipos de música, como a palavra "música" em MPB.
Mas não se usa para falar de canções individuais. Não falamos de "a music". Do que eu saiba, esse uso de "música" é específico a português.
Então, "This music is becoming very popular" significaria que um tipo específico de música, p.ex. sertanejo, reggaeton, tropical etc, está se tornando muito popular.
Mas para falar da interpretação, do gravado desempenho de uma canção, ou seja, uma música, dizemos "song", ou às vezes "track". Não "music".
Veja este video de Cintya Sabino
Não diga "I like this music":
https://youtu.be/6Sheb1LdEeU
1013
-
so popular | tão popular
-
very popular | muito popular ←
-
really popular | muito popular (informal) ←
-
too popular | popular demais
→ WarsawWill: https://forum.duolingo.com/comment/38983111
https://grammarstammer.weebly.com/words-to-the-wise/really-vs-very
https://english.stackexchange.com/questions/76784/the-difference-between-really-and-very
1136
uma observação da frase/ palavra anterior, não apareceu a opção comentários. fotografia coloquei photographY e não foi aceito, foi corrigido como fotograph.
1013
-
photography | a atividade/profissão de tirar fotografias ou filmar
-
photograph | uma imagem produzida usando-se uma câmera
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/photography
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/photograph
1013
-
this song is becoming | esta canção está se tornando / está a se tornar
-
this song becomes | esta canção se torna