"Lui ci ha portate allo zoo."

Translation:He has taken us to the zoo.

April 14, 2013



I don't understand why the past participle ends in e here, not o.

April 14, 2013


Ooh, ooh, I just learned the answer to this one, so I'm happy to share the love. That you noticed that indicates that you have a good eye.

"When preceded by avere, participle does not change in gender and number except when the direct object pronoun (what substitutes la torta or le rane) moves behind the auxiliary."

In this case, the speaker is one of a group of women, and since there is a "ci" particle appearing before the "ha", the participle matches the gender and number of the direct object (in this case, although it doesn't actually appear, that would be ragazze or donne).

See this answer for a longer and probably more accurate explanation: http://duolingo.com/#/comment/271063

April 14, 2013


So actually the pronoun "ci" is substituting for "noi ragazze," not actually a general "we" like we think in English, where it only can be a neutral word, or where there is no such thing as altering verbs to accommodate gender/ number.
I think that if it were referring to a group of people of mixed gender or males, it would have to be Lui ci ha portati allo zoo.

July 15, 2013


>So actually the pronoun "ci" is substituting for "noi ragazze,"

wow, thank you for explaining that!

April 13, 2015


Your example sentence is also in this lesson. I just had it 2 sentences ago:

"Lui ci ha portati allo zoo."

February 18, 2015



August 10, 2017


yes, I agree, that is what I was thinking

August 14, 2013


I wouldn't think we but us in general. He took us to the zoo...

June 27, 2016


Well, I think they're just saying 'we' but mean 'us.' They're pretty much the same word, just one's a subject and one's an object, but you're right, in this sentence 'ci' does mean 'us.'

October 1, 2016


good explanation. but given the lack of context then "ha portati" should also be accepted, should "us" include atleast one male

September 6, 2014


Thanks very much. What a complicated language Italian is! But much helped by the helpful duolingo family. I'll follow the link and try to make sense!

April 14, 2013


Nice answer! I thought we French were the only ones to have so complicated rules. It is actually quite similar to Italian! :-)

August 23, 2014


French, Spanish, Italian are all based on Roman. I'm not sure about Portuguese but I think it's the same.

November 16, 2014


Also Portuguese, it's a Romance language

November 30, 2014


In Portuguese it'll be: Ele nos levou ao zoológico. Yes, Portuguese is also part of the romance languages group. :)

May 15, 2016


This is one rule I remember easily because it's the same in French. Though I find that a lot of Italian grammar is quite different from French...

May 8, 2015


I feel like it would be helpful to include a picture of the speaker (woman) so that we learners could make the connection implicitly.

September 14, 2017


You say portate, I say portato

January 16, 2015


Molto divertente...

February 18, 2015


really funny :-)

April 10, 2015


Just to add on to the discussion a bit, when the direct object pronouns lo, la, l', li, and le directly precede the transitive verb (a verb conjugated with avere) in the present perfect, the agreement of the past participle (in gender and number) with the pronoun is mandatory.

However, if the verb is directly preceded by mi, ti, ci, or vi, for example, as in this case, the agreement is completely optional. Thus, this sentence could also have been written "Lui ci ha portatO allo zoo." This gives you some options. :D Hope this helps!

January 22, 2014


aahrrgggg!!! now I am completely confused! Ah well, they will understand me in Italy whatever I say... portate, portati, portato, portate.... I´ll take my lost hearts with courage and struggle on ;)

August 24, 2014


Sorry for the silly question, but what part of this sentence indicates that it's "us"? Thanks.

August 21, 2013


the "ci" part indicates us. It is like this: MI ha portato.. (he took ME...), TI ha portato (he took you), LO (him), LA (her), CI (us), VI (you all), LI (them male), LE (them female)

August 21, 2013


but I think the "portato" changes, like "portate" in this sentence...

August 15, 2015


you are right!, I did not make all the sentences, thought it was clear like this. ;)

August 25, 2015


The meaning of this sentence is "He took us to the zoo". In my evening classes years ago I learned from my Italian teacher that in this case you use "andare a prendere". "Portare" was never mentioned. Unless the meaning is "He carried us ...".

November 30, 2014


I think you've remembered it backwards.

"Portare" is for taking a person somewhere.

December 20, 2017


I found it tricky to hear the portate and wrote potati as there seemed no indication they were female. shold have put it on slow

August 17, 2013


I have read your comment before and still relied on the fast audio, didn't play the slow one, lost a heart :-(

November 15, 2013


Brava! You are wonderful! Thank you : )

August 21, 2013


but: peterb12, how do we know they are women? Would it be portati if they were male?

January 16, 2015


Why not "He had taken us to the zoo"?

December 5, 2015


This is passato prossimo, it is equivalent to past simple (took) or to present perfect (has taken), but not to past perfect (had taken):

  • Lui ci ha portate allo zoo = He took us to the zoo / He has taken us to the zoo
January 31, 2016


Thanks, this answers my question, which was "can this mean or ?" They are both the same tense in some other Latin languages

April 17, 2019


Why "ha" and not "e" ? isn't portate a movement verb?

November 25, 2017


"Verbs of movement" is an easy-to-understand way of explaining which verbs take "avere" and which take "essere", however is not a 100% accurate method.

Transitive verbs (verbs capable of taking a direct object) take "avere".

Intransitive verbs (verbs incapable of taking a direct object, so often verbs of motion like "go") take "essere".

Since "portare" can take a direct object, it takes "avere".

December 20, 2017


How are we supposed to know it's a group of women and not men?

November 4, 2018


The masculine "ci ha portati" should also be accepted, if it wasn't then try submitting an error report.

November 4, 2018


Something is wrong here. I used Portate the first time and it was wrong, they wanted portati. Next I used portati and it was wrong and they wanted portate. What is it?

November 29, 2018


The expected answer is "Lui ci ha portate allo zoo." Was your sentence exactly the same as that or was there something different?

November 29, 2018


How can it possibly be a group of women if it is a man's voice dictating ??? my answer of portati is correct I believe

April 4, 2019


I'm so mad because it hadnt introduced portate to me yet, so I had no idea what the word was.

April 18, 2015


Simple question: taking us somewhere is not "a verb of motion"? (How does one keep the essere's and avere's straight?)

August 15, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.