"She had just walked two kilometers."

Tradução:Ela acabou de caminhar dois quilômetros.

April 14, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/lks_2011

Quem esta com duvida no uso do " just " é que da o sentido como se estivesse acabado de acontecer Ex: just married "Recem casados" ou I just got out of my job " Eu acabei de sair do meu emprego" e assim vai...

January 13, 2014

https://www.duolingo.com/Zumk

Kilometros = quilometros !

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/wobber

Ela só tinha caminhado dois quilômetros. Qual é o erro?

September 14, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

sua frase seria a tradução de she had only walked two kilometers.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/ursines

Ela caminhou apenas dois quilômetros.Agora estou confusa.

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

she walked only two kilometers. ou She has only walked two k.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Romulo.Np

Ela tinha acabado de caminhar dois Quilometros.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/mauriciocosta23

O uso do just no present perfect e no past perfect deve ser interpretado como: 'acabou, acabaram...' e o verbo seguinte na maioria dos casos que vi apresentam-se como se estivesse no infinitivo. Ex: he just heard, I just walked. Ele acabou de escutar, Eu acabei de andar. Espero ter ajudado. Big hug for you friends!

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/Socerante

É bastante desagradável não ter aceita como correta tradução "ela tinha acabado de andar dois quilômetros" já que uma das opções de acerto do duolingo é "ela tinha reçém andado dois quilômetros".

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/ManuelGranja

Como sou Português, escrevi com Português de Portugal, mas também sei que no Brasil escrevem assim (quilômetros).

October 22, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.