1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "No hay nadie aquí."

"No hay nadie aquí."

Traducción:Es ist niemand da.

June 6, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/karlruprecht

se puede usar "Es gibt" o el verbo "da sein". que significan lo mismo. >> "da sein" seria un verbo con prefijo y los prefijos se colocan al final de la oración. En este caso seria "da". Si se conjuga con "es" >< quedaria "Es ist(conjugacion) niemand da(prefijo al final)" / Espero haber ayudado. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/OldSpiceGuy

Puede decir "Es gibt niemand da", no? O no se usa "es gibt" con personas?


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

Yo he puesto "Es gibt niemand da" y me la ha dado por buena


https://www.duolingo.com/profile/SimplekCore

si lo vemos desde el ingles "es gibt" es como "there is/are" que en español seria "hay" de esa manera la estructura de estra frase tendria mas sentido :)


https://www.duolingo.com/profile/FelipeMach453209

Yo usé: Es gibt niemand hier...en qué difiere con "da" al final?


https://www.duolingo.com/profile/ronaldtech

niemand ist da, también es correcto

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.