"They got married seventeen years ago."

Tradução:Eles se casaram dezessete anos atrás.

June 15, 2019

10 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/RubensSantosF

Qual a função do "got" nesta frase?


https://www.duolingo.com/profile/Selton_Pompeu

Nesse contexto você não pode separar essa palavra de married, já que "get married" as palavras juntas signifaca casar-se


https://www.duolingo.com/profile/Elizandra386572

Também não entendi a função do got!


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

A frase em português apresentada por duolingo em Portugal é considerada errada. Em português de Portugal é: Eles casaram-se há dezassete anos. A palavra "atrás" é completamente dispensável, pelo contrário, o verbo haver é absolutamente imprescindível.


https://www.duolingo.com/profile/Kreu

As duas formas são corretas: "Eles se casaram há dezessete anos" ou "Eles se casaram dezessete anos atrás".


https://www.duolingo.com/profile/LuisMaia20

Qual o erro nesta tradução. Mais uma argolada do Duo


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Para ter uma resposta aqui você precisa dizer o que você escreveu. Só o computador vê nossas respostas. E se você achar que sua resposta deve ser aceito, será preciso reportar com o outro botão, para que pode ser adicionada à lista dos respostas possíveis. Isso é o fórum de usuários.


https://www.duolingo.com/profile/tidelina

Em Português : dezassete com "a" e não com "e"


https://www.duolingo.com/profile/HerculanoC13

eles casaram à dezassete anos atrás


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

Grande erro; confundir uma forma do verbo haver, há, com, à.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.