1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I was riding my scooter when…

"I was riding my scooter when I fell."

Tradução:Eu estava andando na minha lambreta quando eu caí.

June 15, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/victorvidigal

Por que não "Eu estava dirigindo minha lambreta quando eu caí"??


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

'Dirigir' = "to drive". "To ride" = 'andar montado' (serve para cavalos, bicicletas, motos etc.).


https://www.duolingo.com/profile/victorvidigal

Thanks for the explanation!


https://www.duolingo.com/profile/telmitcha

Por que não "eu estava guiando minha lambreta..."?


https://www.duolingo.com/profile/TulioTsuruda

"Eu estava PILOTANDO minha scooter quando eu cai" - isso também deveria ser aceito.

Moto a gente pilota também e não somente andar e ou dirige.

Mesmo sabendo que 'To ride" seria alto tipo "andar montado/sob + bicicletas, motos, cavalos, ...", mas na moto o entendimento também deveria ser pilotar, mas não se referindo ao verbo "to pilot". Não vou me aprofundar nos detalhes do sentido usado para cada um dos verbos, mas o Duo simplesmente aceitar andar de moto é errado.

Pois se esse fosse o caso, por exemplo, se um estudante de inglês escrever "I was WALKING my scooter..." o Duo deveria aceitar também, não?

Como o veículo é guiado/conduzido, então até o sentido de dirigir a moto deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/SrgioLinoP

Há três questões anteriores de resposta oral, o programa não esperou a minha resposta.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.