"The three friends traveled to India together."

Tradução:Os três amigos viajaram para a Índia juntos.

June 16, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Does "come over" really mean "visitar?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Come over" significa vir de outra parte da cidade para visitar. É intransitivo, entăo não se usa exatamente da mesma maneira que "visitar". Acho que seja usado mais como "vir aí", ou simplesmente "vir":

"They're coming over at about 7"
- Eles vêm aí por volta das 7

"Why not come over to our place at the weekend"
- Porque não venham à nossa casa no fim-de-semana?

"You should come over to see us more often"
- Devia vir ver-nos mais vezes"

Também usamos "come round", especialmente falando de pessoas que moram mais perto.

E podemos:
"ask somebody over/round"
"have somebody over/around"

"I've asked a few people over/round for drinks this evening"
- Convidei algumas pessoas para beber uns copos esta noite.

"We're having a few people over/round for dinner on Friday"
- Convidamos algumas pessoas para jantar na sexta-feira.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Muito obrigado WarsawWill


https://www.duolingo.com/profile/wellingtonman

Por que não "ELES VIAJARAM.."?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaSale13

Tudo isso e muito legal,principal mente falando em english


https://www.duolingo.com/profile/CallMeVictor

É traveled ou travelled porque eu sempre escrevi "travelled" me expliquem por favoe

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.