"¿Le pertenece a usted?"

Traduction :Vous appartient-il ?

June 6, 2014

27 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/DirektorDi

Cela ou ça doivent être acceptés.

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CHAMBRIS-Jacques

cela vous appartient-il? me semble plus proche de la langue de Molière


https://www.duolingo.com/profile/Tochi722

Tout à fait d'accord.


https://www.duolingo.com/profile/BenL615974

Au Québec aussi on le dirait de cette façon


https://www.duolingo.com/profile/Freddy657375

Tout à fait, je signale.


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Gracias por su ayuda. Quiero saber si es posible también:

"appartient-il à vous?"


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

No es buen Frances. "Vous appartient-il?" es la buena frase

Cela vous appartient-il? tambien

o en Frances familiar "Ça vous appartient?"


https://www.duolingo.com/profile/marge54

Es gramaticalmente incorrecto. Es como si usted decia : "pertenece le a usted" eso suena un poco raro !


https://www.duolingo.com/profile/DUCHEMIN11

Cela est plus correct que ça et doit être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Moko279865

Pour "Sapocs" On écrit Ud et non Vd. D'autre part, je pense comme Duchemin11. Pourquoi accepte-t-on "ça" mais pas "cela" qui est plus correct....


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

Ça et cela c'est la même chose l'un est du domaine courant ou à l'oral, l'autre du domaine soutenu. De toute façon les deux sont acceptables. Est-ce que cela vous appartient? Est-ce que ça vous appartient?


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

Esto= cela ou ça. Mais comme le ça, très souvent, ne se traduit pas en espagnol je crois comprendre que si le esto ne fait pas partie de la phrase, vaut mieux utiliser le ça....?


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

Esto = ceci

eso = cela

mais de toute façon mon commentaire ne portait pas sur le mieux mais sur ce qui est acceptable comme traduction.


https://www.duolingo.com/profile/sapocs

pourquoi Vd est-il refusé pour usted ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Moko279865

"cela vous appartient-il" doit être accepté


https://www.duolingo.com/profile/VAISSIE

J'ai traduis " Est-ce à vous. '


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

C'est aussi ce que je dirais!


https://www.duolingo.com/profile/Moko279865

Pour Sapocs, Vd n'est pas le bon raccourci pour Usted qui commence par un "u" et non par un "v"


https://www.duolingo.com/profile/JFAntoine

Encore une fois on me refuse une bonne réponse!

"Est-ce que cela vous appartient?" serait faux alors que "Est-ce ça vous appartient?" serait juste.

Problème de niveau de langue, "est-ce que" est du niveau soutenu alors que "ça" est du niveau familier.

De toute façon, les deux doivent pouvoir être acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/Robert87066

"Cela vous appartient-il ?" car "vous appartient-il ... de faire ce travail ?" la traduction ne correspond à rien, simplement à une traduction mot à mot. Le sens est alors modifié.


https://www.duolingo.com/profile/Mamie369014

Pourquoi ne pas tenir compte de toutes les remarques passées. Nous perdons du temps ... Merci de rectifier.


https://www.duolingo.com/profile/sainte8

je ne comprends toujours pas pourquoi "cela" est refusé alors qu effectivement c est plus proche d un français correct et apparemment les remarques faites par les uns et les autres n ont servi à rien


https://www.duolingo.com/profile/jlk0

On devrait accepter aussi la traduction 'c'est à vous?' qui est plus courante.


https://www.duolingo.com/profile/wtI12Tib

Phrase grammaticalement correcte mais n'ayant pas réellement de sens.


https://www.duolingo.com/profile/nadia544462

Quand c'est "lo"et quand on utilise "le"?


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

« Lo » est un complément d’objet direct. (Qui-quoi?) « Le » est un complément d’objet indirect. (À qui-à quoi?) Dans cette phrase, la question à se poser est: appartient à qui? Il = le

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.