"We have a couple of solutions to the issue."

Traducción:Tenemos un par de soluciones al asunto.

April 14, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/michelolzam

Tenemos un par de soluciones para el problema.

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/jotor99

"Tenemos un par de soluciones al asunto" es erróneo según Duolingo. Es lamentable. Tendrían que aprender la lengua Española, en serio. Ya son muchos los "errores" de ese tipo.

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/Alekslopez

y como dice el refran vuelve la burra al trigo el español tiene muchas formas de hablarse y aun asi nos entendemos pero duolingo parece no entender a pesar de su simbolo un buho que significa sabiduria

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/J9Z
  • 312

Pero esta respuesta esta aceptado ahora. Es bueno cuando reportamos problemas.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/ManuelBell556484

Es español latino el traductor

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/fenix95_1

En español "al" es la unión de "a" y "el": "to the issue" "al problema"?.

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/borisbtg

la traducción mas cercana sería "inconveniente"

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/FranciscoNeckron

de acuerdo, "inconveniente" debería ser aceptada.

August 8, 2014

https://www.duolingo.com/Yamilky-Way

"Tenemos varias soluciones para el problema"

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/balekuso

tenemos un par de soluciones al tema deberia ser correcta

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/1laura.mo.

Esta muy mal dicho... seria entodo caso PARA el tema

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/heureauxbusiness

tenemos un par de soluciones para el asunto... es la respuesta correcta

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/vinicio1983

to the issue = al problema, esta traducción me parece incorrecta, debería ser to the problem, veo que en varias oraciones hay errores de traducción

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/tiapati

"tenemos un par de soluciones sobre el asunto" ,me parece correcto

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/EmilioAranceta

Tenemos par de soluciones, no hace falta "un par"

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/Marmoleli

verdad que tema es correcto?? porque me lo pone erróneo??

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/Bauti_GHOST

tenemos una pareja de soluciones para el asunto. debería estar bien

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/regumiel2

tenemos un par de soluciones del problema

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/regumiel2

tenemos un par de soluciones para el problema tenemos un par de soluciones del problemas .

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/Jerardo745552

issue can be translated as tema o asunto también

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/Oswaldo860328

Unas cuantas es infinitivo al igual que un par... ya que no determina cantidad

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/Rain628968

Deberian de poner el boton el cual uno toca cuando esta listo de una forma que no esté tan cerca jajaja llevo estudiando todo el dia y por casi quedarme dormida (tres veces me pasó) me equívoco y toco sin que este lista la oracion :'v ¿a quien mas le ha pasado?

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/E3D0A

Tenemos un par de soluciones al problema.

Tenemos un par de soluciones para el problema.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/ppuialto

"tenemos un par de soluciones al problema" debería ser buena

May 27, 2013

https://www.duolingo.com/Simona_Rovira

"tenemos un par de soluciones a la interrogante" debiese ser válida.

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/1laura.mo.

Finolis

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/2468246

por que no se van a la ❤❤❤❤❤❤ . hijos de puta

December 14, 2013

https://www.duolingo.com/mcorapi

En los significados de "couple" no dice "par"

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/wocara

en este contexto si se debe traducir como "par" y no como "pareja"

August 6, 2013
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.