"Eu sempre amei geografia."

Tradução:I've always loved geography.

June 16, 2019

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/P.PicaskyBR

Geografia, my favorite subject too


https://www.duolingo.com/profile/didioger

Porque não esta certo: I have ever loved ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A tradução padrão de "sempre" é "always".

Geralmente apenas usamos "ever" com sentido de "sempre" em expressòes fixas como "for ever" (para sempre), "as ever" (como sempre). Seu uso sozinho com esse sentido é muito formal e limitado, sendo usado apenas antes de adjetivos e substantivos, mas nào com verbos. Então, mesmo na língua formal, não funcionária aqui.

"My advice, always translate 'sempre' as 'always'."
- Meu conselho, sempre traduzir 'sempre' como 'always'


https://www.duolingo.com/profile/PamelaFern386886

Eu coloquei "I always loved geography" e aceitaram. Alguém sabe me dizer se o sentido fica exatamente o mesmo de "I've always loved geography" ou muda ?


https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq735614

O sentido é diferente. No caso de "I've always loved geography", entende-se que você sempre amou e continua amando.


https://www.duolingo.com/profile/DanielVitoriano

Porque é I've always . E não somente I always?


https://www.duolingo.com/profile/GeniferYT

I've always hated geography. Não a matéria em si, mas os professores desta matéria na minha escola eram horríveis, só nesse ano que um professor de INFORMÁTICA virou professor de GEOGRAFIA e ele é brabo, mas veio essa pandemia e cagou tudo '-'.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.