1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Suko ne estas manĝaĵo, sed t…

"Suko ne estas manĝaĵo, sed trinkaĵo."

Tradução:Suco não é uma comida, mas uma bebida.

June 16, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Kertwonesty

Poderia validar "Suco não é comida, é bebida" e "Suco não é uma comida, é uma bebida". Não é muito natural em português usar "mas" para contrapor uma negação.


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

A conjunção adversativa "sed" se faz presente na oração em esperanto, portanto não pode ser suprimida na tradução. Repare que se não há a presença da conjunção adversativa, perderia-se a ideia de oposição, e poderia dar margem para ideia de consecução: "Suco não é comida, logo é uma bebida", adição "Suco não é comida, nem bebida", etc; Além do mais, é importante que a frase em português esteja o mais semelhante possível à frase em esperanto.


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

Bebo-o, pois líquido é, se sólido fosse, come-lo-ia


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

Na dica mostra "mas sim" entre as traduções validas para sed, mas quando coloquei deu como errado :/


https://www.duolingo.com/profile/Marcel.Gordelo

Manĝaĵo tem vezes que é traduzido como refeição, mas nesse exercício não aceitou

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.