- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Suko ne estas manĝaĵo, sed t…
5 Comentários
A conjunção adversativa "sed" se faz presente na oração em esperanto, portanto não pode ser suprimida na tradução. Repare que se não há a presença da conjunção adversativa, perderia-se a ideia de oposição, e poderia dar margem para ideia de consecução: "Suco não é comida, logo é uma bebida", adição "Suco não é comida, nem bebida", etc; Além do mais, é importante que a frase em português esteja o mais semelhante possível à frase em esperanto.