"Mi hermano es mesero."

Traducción:Mon frère est serveur.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/TomsDomngu1

La palabra "mesero" debería cambiarse por "camarero"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

Es un término muy común en latinoamérica, y admitido por la RAE. mesero2, ra. (De mesa). 1. m. y f. Am. Cen., Bol., Chile, Col., Ec. y Méx. Camarero de café o restaurante.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

Aunque el término sea ampliamente utilizado en Latinoamérica, no lo es en muchos países, donde no forma parte del Español estandarizado. Es una palabra sin uso alguno para muchos hispanohablantes. Creo que sería mejor sustituirla por una que sea identificable en cualquier país en que se hable Español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1057

Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario:

mesero1 De mes. 1. m. Hombre que después de haber salido de aprendiz de un oficio se ajusta con el maestro a trabajar, dándole este de comer y pagándole por meses.

mesero2, ra De mesa. 1. m. y f. Am. Cen., Bol., Chile, Col., Ec., Méx. y R. Dom. Camarero de café o restaurante.

Sólo es "camarero" como segunda acepción y sólo en los países siguientes: América Central, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, México y R. Dominicana.

El francés que nos enseña Duolingo, ¿es el que se habla en Francia, o utiliza vocabulario de algún país francófono que en Francia no entienden?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AFacciniF
AFacciniF
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9

En español latinoamericano es de uso frecuente anteponer a los oficios y profesiones artículos indeterminados, en particular cuando se habla de terceras personas; así son equivalentes expresiones como:

Mi hermano es mesero. Mi hermano es un mesero, Ella es camarera. Ella es una camarera. Mi padre es doctor. mi padre es un doctor.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alfredo-martin
alfredo-martin
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

No existe un "español latinoamericano", el español hablado en Latinoamérica varía con mayor o menor intensidad dependiendo de la cercanía de un país con otro y a veces ni siquiera con ello.

Soy de Perú y aquí da igual si le ponemos artículo indeterminado o no a las profesiones/ocupaciones, pero por lo general, se usa sin ellos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GarcaOrtiz1

¿Mesero? Je ne comprend pas !

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ins614150
Ins614150
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7

"MESERO", coincido con otros: no es palabra de uso en la España actual. Personalmente no pude traducir esta palabra. DUOLINGO: por favor podrían utilizar un español comprensible en general y más actual? Gracias.

Hace 1 mes
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.