1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "El libro es acerca de un cab…

"El libro es acerca de un caballo."

Traduction :Le livre est à propos d'un cheval.

June 6, 2014

47 messages


https://www.duolingo.com/profile/Choucha78

En français, on dit plutôt qu'un livre "parle de".


https://www.duolingo.com/profile/FifiNounours

oui, je suis d'accord "le livre est à propos d'un cheval" n'est pas très français...


https://www.duolingo.com/profile/Jean-LoupP2

Tout à fait ! Ce n'est pas très correcte, bien que grammaticalement bon. Il faudrait rajouter "parle de" dans les solutions !


https://www.duolingo.com/profile/lg511506

autre traduction exact : le livre est au sujet d'un cheval...


https://www.duolingo.com/profile/Lamilulu

Dans l'exercice précédent, "à propos de" était traduit par : "propósito". Ici, vous nous dites: "acerca". Quelle est la nuance ?


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

J'ai mis parle d'un cheval, mais effectivement si la traduction reste proche, je pense qu'on dirait en espagnol se trata de. Par contre je ne connaissais pas l'usage de hablar de. On peut vraiment l'utiliser dans ce sens ?


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

à propos de = au sujet de = parle de C'est une bonne traduction.


https://www.duolingo.com/profile/Christophe641541

"le livre parle d'un cheval" me semble très correct


https://www.duolingo.com/profile/Benazouz1

Le truc, c'est que c'est une traduction littéral, et parfois c'est pas très bien...


https://www.duolingo.com/profile/Demarche0

oui, moi aussi, je trouve qu'en français c'est mieux de dire "le livre concerne le cheval, ou bien le livre parle d'un cheval". La balle est dans le camp du traducteur


https://www.duolingo.com/profile/dominiquel172686

le livre parle d'un cheval me parait correct


https://www.duolingo.com/profile/dara76231

?? quand utiliser "es" et quand utiliser "esta" - El libro es acerca de un caballo - La carta esta cerca de mis libros Quelle est la différence. Si quelqu'un pouvait m'aider ça serait chouette. Je n'ai jamais appris l'espagnol. J'utilise duolingo depuis moins de 2 semaines. Merci


https://www.duolingo.com/profile/guigui870188

Pour un lieu on utilise plutôt está que es d'après ce que j'ai compris

Ex: El libro está sobre mi camisa


https://www.duolingo.com/profile/Halim33566

Acerca =sur ou apropos. Expliqez moi


https://www.duolingo.com/profile/MichelKarc

Gwen, si tu as un livre qui parle alors oui tu peux le dire. Et ça deviendrait el libro habla de un caballo. Mais là le livre est à propos d'un cheval. Je te laisse car j'ai reçu un courrier du percepteur à propos d'une déclaration que j'ai omis de faire.


https://www.duolingo.com/profile/gwenaelle-dmn35

peut-on dire "le livre parle d'un cheval"?


https://www.duolingo.com/profile/jean127545

est ce juste décrire: El libro està cerca del caballo


https://www.duolingo.com/profile/Heather.Mnhrt

Non car ta phrase veut dire que le livre est à côté du cheval ( un que l'on connaît, dont on a déjà parlé ) or, ici, on veut dire que le livre parle d'un cheval ( un cheval au hasard, qu'on ne connaît pas ) J'espère que j'ai répondu à ta question :)


https://www.duolingo.com/profile/Havard953002

"À propos" et "au sujet de" sont de sens très proches.


https://www.duolingo.com/profile/Alicia119718

Personnellement, je trouve que l'enregistrement vocal n'est pas très clair. "Libro" ne s'entend pas très bien


https://www.duolingo.com/profile/HlneMarell

Quand emploie t on "esta" ou "es"? "El libro esta acerca de un caballo" n'est pas bon ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/VanGogh95

Dommage que les phrases soient toujours les memes


https://www.duolingo.com/profile/Lolita441559

Pourquoi vous interrompez les exercices pendant une heure ?


https://www.duolingo.com/profile/GisleRoyer0

Ma prononciation est rarement correcte et pas encouragente


https://www.duolingo.com/profile/jabri563458

Concerne veut aussi dire a propos


https://www.duolingo.com/profile/JMSHG

Où est la différence entre Parle d'un cheval et Est â propos d'un cheval ? Je m'aperçois que je ne suis pas la seule à le dire ! Ça me rassure sur mon français.


https://www.duolingo.com/profile/GUYOTEvelyne

à propos de ou au sujet de, la signification est la même


https://www.duolingo.com/profile/deblone

Pourquoi ES et pas ESTÁ


https://www.duolingo.com/profile/X_Tornado

DL adore les animaux on dirait XD


https://www.duolingo.com/profile/Garreau784208

Être à propos de et parler de, c'est la même chose


https://www.duolingo.com/profile/Marc627723

"Acerca de" a été refusé pour la même phrase a traduire de français à espagnol et là c'est DL qui le propose. Va comprendre. .. Ça bugue un peu quand même.


https://www.duolingo.com/profile/jlouis733586

est à propos = parle de


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Claud671696

Même réflexion que mes collègues, " parle d' " est la réponse que j'ai donné .


https://www.duolingo.com/profile/jlouis733586

parle de peut aussi se dire trata de


https://www.duolingo.com/profile/AbouhafsHa

A sans axcon n"est un erroure


https://www.duolingo.com/profile/AbouhafsHa

Ma reponce est correct


https://www.duolingo.com/profile/AbouhafsHa

Ma reponce est correct


https://www.duolingo.com/profile/AbouhafsHa

Ou est la faute?


https://www.duolingo.com/profile/JeanJohnSt10

Comment que çà se fait qu'on me corrige avec les mêmes mots et orthographes que ma réponse, pourtant on dit que la mienne est mauvaise ?

Le livre est à propos d'un cheval.


https://www.duolingo.com/profile/Mireille809261

Quand on donne une bonne traduction française, duolingo n’est pas d’accord,mais on doit accepter les expressions américaines aux dépend des espagnoles(Espagne) ce n'est pas normal.


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle_141216

Pourquoi pas "parle à propos du cheval "


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel750645

"War horse" means "elCaballo de la guerra"?


https://www.duolingo.com/profile/militemix

L'exemple précédent, on m'a compté faux car j'ai mis ES au lieu de ESTA. Et là, ils mettent esta alors q cest un état transitoire....


https://www.duolingo.com/profile/Andr663050

La femme parle trop vite en espagnol on comprend rien! Avec l'homme cest mieux!


https://www.duolingo.com/profile/Andr663050

La femme parle trop vite on ne comprend rien!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.