1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He left the restaurant witho…

"He left the restaurant without paying."

Traduction :Il est parti du restaurant sans payer.

June 6, 2014

33 messages


https://www.duolingo.com/profile/franckeric

Il y a un probleme ici car cest ecrit 'left' et non 'leaves' dont il doit accepter: "il partait du restaurant sans payer"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le preterit (left) doit plutôt être traduit par le passé composé ou le passé simple. "Il partait du restaurant sans payer" correspond plus à "He was leaving the restaurant without paying".


https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

Oui, c'est une erreur que nous faisons souvent les Français, de vouloir traduire le prétérit par l'imparfait et le passé composé par le present perfect.


https://www.duolingo.com/profile/BrigittePo9

Ce n'est pas le présent ; c'est le prétérit car le verbe est au passé. Leaves la traduction serait : il part .


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Il a quitté le restaurant sans payer. Juste aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Lynn

It is not fair.


https://www.duolingo.com/profile/Morelle547094

"Il a quitté le restaurant" doit être mieux


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Il a quitté le restaurant sans payer" est accepté par Duolingo. La traduction proposée "Il est parti du restaurant sans payer" est tout aussi correcte.


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Non toujours pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

J'ai de gros doigts et un petit clavier. Quitté effectivement est accepté par Dl. Sorry.


https://www.duolingo.com/profile/Odile643931

Non vette réponse m'a été refusée


https://www.duolingo.com/profile/Odile643931

Cette réponse n'est toujours pas acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/hazel.nut23

Pourquoi est ce qu'on ne met pas " he has left ..."comme dans toutes les phrases au passé composé ?


https://www.duolingo.com/profile/JaguarXe

Pour les ing voir Prépositions + forme en ing dans google.


https://www.duolingo.com/profile/PapyXM

Am I the only one that hear "She left..." and not "He left..."


https://www.duolingo.com/profile/iamclementine

Pourquoi la phrase ne se traduit pas par 'il a laissé le restaurant' parce que 'he felt' ça veut bien dire 'il a laissé' pourtant.


https://www.duolingo.com/profile/Nabil.Belg

Je pense que cette tradution est fausse ! "Il est parti du restaurant sans payer" O.o !!!


https://www.duolingo.com/profile/Koriandre

J'aurais écrit: Il a quitté le restaurant sans payer.


https://www.duolingo.com/profile/DANIELEFOG8

Désolée, mais il a quitté le restaurant devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/Mamyka77

Il quitte le restaurant sans payer


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Leave /Left / Left / He leaves ( Il quiite) He left ( Il a quitté ) He has left ( I. a quitté ) peu probable ici parce que l'action est terminée il a déjà quitté puisqu'il n'avait pas payé.


https://www.duolingo.com/profile/marjoriefl13

Laisser ,partir cest pas la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/mur308765

Si vous lisez ce que j ai écris en français cela veut gire la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/BriandNadi

on entend witout pay... et on entend pas ing!


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteGR245088

Ça c'est pas bien ! Moi, je paye et je laisse un pourboire !!!


https://www.duolingo.com/profile/MadameChau

"il quittait le restaurant sans payer" pourquoi pas correct?


https://www.duolingo.com/profile/MadameChau

"il est sorti du restaurant sans payer" pourquoi pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Johanne238997

mais c'est quoi cette voix, je comprends difficilement


https://www.duolingo.com/profile/Tr4FS1mr

He left.. en Français il est parti ou il a quitté le restaurant c est la même chose.. mon dictionnaire traduit leave par ..quitter .. Donc quitter

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.