1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Eso es un chiste tremendamen…

"Eso es un chiste tremendamente divertido."

Traducción:Tio estas ege amuza ŝerco.

June 17, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alfred874129

Kia estas en Esperanto la ĝusta ordo de la diversaj elementoj de la frazo? Mi tradukis: "Tio estas ŝerco ege amuza" kaj ne estis akceptata.

June 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tio estas ĝusta vortordo, sed sciu, ke kutime la adverbo staras post "esti":

  • Tio estas tute bona solvo.
  • Mi estas tre feliĉa vidi vin.
  • Vi estas plene kapabla plenumi viajn devojn.
June 18, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.