1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Há uma placa de proibido est…

"Há uma placa de proibido estacionar."

Tradução:There's a no parking sign.

June 18, 2019

43 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Vamos por partes:

Primeiro vou fazer a separação morfológica e em seguida outras explicações:

There's a no parking sign.

There (sujeito) is (verbo): HÁ; a (artigo indefinido): UMA; no (adjetivo); parking (substantivo na função de adjetivo); sign (substantivo principal): PLACA DE PROIBIDO ESTACIONAR.

Sign: placa. Park: estacionar. Parking: estacionamento. No: aqui tem o sentido de proibido

Veja o uso do "no" com outros substantivos: "no entry": entrada proibida. "no smoking": é proibido fumar

Nesta frase você deve saber duas regras diferentes.

1° quando temos um substantivo principal (placa) (ele vem no final) e queremos especificá-lo (que tipo de placa?) usamos adjetivos antes dele, lembre-se que substantivos também podem atuar como adjetivo em inglês.

2° o vocabulário em inglês é bem menor que o português, por isso o idioma tem uma ambiguidade lexica funcional tão grande (Substantivos podem ser usados como adjetivos, uma mesma palavra pode ser verbo ou substantivo, verbo ou adjetivo e adjetivo ou advérbio).

Geralmente transformamos um verbo em substantivo acrescentando o ING no final*

Tirem dá cabeça que ING é sempre gerúndio. Ing só é gerúndio nos tempos compostos (com verbo auxiliar BE, HAVE). Ex.: I was playing yesterday. Eu estava jogando ontem.

To Park: estacionar. Parking: estacionamento.

To Drink (beber). The drinking (a bebida, a bebedeira)

To Shop (comprar). The shopping (as compras)

Ex: The shopping center. O centro de compras

To Be (ser, estar). The being (o ser)

Ex.: The human being. O ser humano

To run (correr). The running (a corrida)

Inglês tem exceções a todas as regras, assim como o português...

Um substantivo verbal pode ser idêntico ao verbo de origem. 

return (verb) / return (noun) Retorno

attack (verb) / attack (noun). Ataque

To study (estudar). The study or the studying (o estudo)

Um substantivo verbal pode ter a terminação diferente verbo de origem. 

arrive (verb) / arrival (noun)

decide (verb) / decision (noun)

destroy (verb) / destruction (noun)

fly (verb) / flight (noun)


https://www.duolingo.com/profile/Regina804367

Parabéns! Ótima explicação.


https://www.duolingo.com/profile/TassyoBrito

Obrigado! Fiz alguns ajustes agora, bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/ViNiCiUs-X

Ótima explicação, só agradeço.


https://www.duolingo.com/profile/josejulio

MUITA DESTA INFORMAÇÃO, EU NÃO SABIA.. Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/DouglasdaCosta

suas explicações ajudam muito tassyo, muito obrigado


https://www.duolingo.com/profile/VITINRS

Só houve um errinho de português, maninho. Na MORFOLOGIA não há sujeito, visto que esta estuda os termos individualmente, não havendo quem pratique a ação do verbo, ou seja, sujeito. Só há sujeito na SINTAXE.


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Por que utilizar "parking" nesse caso e não "park"?


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Pesquisei e consegui a resposta no dicionário online Word Reference sobre o conceito de "parking" com ING:

Refere-se ao fato de que, em geral, há espaço para deixar um carro, mas não se refere a um local ou lote específico onde os carros estão estacionados.


https://www.duolingo.com/profile/PINHEIRO-MEC

FreitasJr88

Porque, PARK é verbo e o correto será usar; PARKING, como substantivo porque:

NO PARKING= PROIBIDO ESTACIONAR

SHE DOES NOT PARK= Ela não estaciona,

NO PARK= sem parque, nenhum parque, (área de laser) OU proibido estacionar, o que depende muito do contexto,

...NOT PARK= NÃO ESTACIONAR,

THERE'S A NO PARKING SIGN = há uma placa de "proibido estacionar",

THERE'S NO A PARKING SIGN = "não há" uma "placa de estacionamento".

THERE'S NO A NO PARKING SIGN = "não há" uma placa de "não estacione/estacionar, proibido estacionar",

THERE'S NO SIGN INDICATING THE PARK = "não há" placa indicando o parque, (ambiental),

PARK SIGN = placa de parque, (área de recreação ou parque ambiental),

PARK PLATE= placa de estacionamento,

"CARNIVAL" = PARQUE DE DIVERSÕES TEMPORÁRIO/ETINERANTE, (conglomerado em que pode haver parque de diversões ou parque com circo),

AMUSEMENT PARK= parque de diversões, (de endereço FIXO).

'C'arnival = geralmente com "C", maiúsculo, é a festa mundial do Carnaval que é conhecida nos EUA como, "MARDI GRAS" = CARNIVAL. Este nome, como sinônimo de carnaval nos Estados Unidos é por causa do famoso carnaval da cidade de "Nova Orleans", no estado de "Louisiana".


https://www.duolingo.com/profile/IriaSartor2

Esta igualzinho e falo que esta errado


https://www.duolingo.com/profile/John.Sousa7

Por que parking e nao park??


https://www.duolingo.com/profile/DeouroNune

Por que o a vem antes do no nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/AirtonFJunior

There's a= há uma. No parking sign= placa de proibido estacionar.


https://www.duolingo.com/profile/Lus747

Estou escrevendo exatamente como deve ser e diz que ta errado


https://www.duolingo.com/profile/osolerm

we have no life :)


https://www.duolingo.com/profile/AirtonFJunior

In Jesus we have. "Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte? Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova." Romanos 6:3-4


https://www.duolingo.com/profile/osolerm

I drink beer and know things - Tyrion Lanister


https://www.duolingo.com/profile/osolerm

"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering." -Yoda


https://www.duolingo.com/profile/AirtonFJunior

"I am the resurrection and the life. He who believes in me, though he die, yet will he live" - Jesus Christ


https://www.duolingo.com/profile/-Bonavoglio-

There's a sign of no parking.

Would it be considered acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Pedro162417

No parking sign : Proibido estacionar . . . Nada a ver com o português, mas é o inglês que estamos estudando.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel544120

Já fiz esse exercício várias vezes e ele sempre consta que eu errei. Não consigo terminar essa fase,conferi letra por letra mas não adianta


https://www.duolingo.com/profile/Isabel544120

Já terminei varias fases do jogo e deizei essa pra depois para que o Duolingo resolvesse. Voltei a fazer e acontece o mesmo,eu escrevi a frase certa e consta erro. Nao consigo terminar essa pasta


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Preste atenção no corretor. Está tudo certo.


https://www.duolingo.com/profile/Edna798142

Esta exatamente escrito assim


https://www.duolingo.com/profile/josejulio

There's a no parking sign. A tradução desta frase é: NÃO HÁ UMA PLACA DE ESTACIONAMENTO


https://www.duolingo.com/profile/IdaMariaLu

Digitei tal qual a correção' porque avermelhou


https://www.duolingo.com/profile/Angelo632097

Eu respondi exatamente isto "There's a no parking sigh", e foi considerado incorreto. Vamos corrigir este erro?


https://www.duolingo.com/profile/TassyoRevisao

Angelo, você escreveu “sigh” que significa suspiro. Her sigh: O suspiro dela.


https://www.duolingo.com/profile/IdaMariaLu

Digitei corretamente e ficou vermelho


https://www.duolingo.com/profile/P.Fiuza

Tradução equivocada!


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Não. Tradução correta. Tudo em ordem.


https://www.duolingo.com/profile/sonia923525

Morro, e não consigo entender as traduções do Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

No que você não está entendendo? Talvez possamos ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/freitascjr

Uma pena! Estamos aqui para ajudar um ao outro.


https://www.duolingo.com/profile/Lus747

Fiz a frase 10 vezes como t que ser e diz esta incorreta, vou parar por aqui


https://www.duolingo.com/profile/Lus747

Alguém me explica? Pela setima vez clico a frase correta e diz está errado.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.