Translation:Tini's newspaper is seen by a soldier.
It depends. The original sentence could be interpreted as "Tini's newspaper is widely read among soldiers" if you remove "seorang" ("a" in English) from the sentence.
I guess "Tini's newspaper was found (witnessed) by a solider" is the context Duolingo wanted to say. -- i.e. either lost-and-found situation, or Tini is a criminal and she accidentally left her newspaper as hard evidence.