"We're going swimming in the sea tomorrow afternoon."

Tradução:Nós vamos nadar no mar amanhã à tarde.

June 19, 2019

14 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Por que não: we're swimming in the sea tomorrow afternoon .


https://www.duolingo.com/profile/NormanReed8

eu pensei que sempre que usa-se o " going" deveria usar o "to" para o proximo verbo, mas aqui ele usou o ING


https://www.duolingo.com/profile/unseoutros

Interessante. Tenho o mesmo questionamento. Why


https://www.duolingo.com/profile/LuisaChantalReis

Me deu um bloqueio aqui e eu não sei porque aqui we usa "we are going swimming" e não "we are swimming"...


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

NormanReed8,

Eu entendi que esse "to" é para quando houver um direcionamento para algum lugar (... para o estádio, p/ex.).

Aqui, ele está fazendo uma previsão de atividade.

É um questionamento de um aprendiz. Alguém experiente pode opinar?


https://www.duolingo.com/profile/ArielLaila10

Por que não tem o to? (Going to)


https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

Hi,... WE'RE GOING SWIMMING IN THE SEA TOMORROW AFTERNOON...[WE ARE GOING TO SWIM] [IN THE SEA] [TOMORROW AFTERNOON.] IN THE SEA= NO MAR, IN THE BEACH= NA PRAIA, TOMORROW AFTERNOON= AMANHÃ À TARDE, AMANHÃ DE TARDE. DE= PREPOSIÇÃO, À= CRASE. PRESENT CONTINUOUS TENSE= DESCREVE UMA AÇÃO NO MOMENTO {PRESENTE=PRESTE ATENÇÃO= WE ARE GOING} FUTURO PRÓXIMO= TOMORROW AFTERNOON. (PARA FIXAR CONCEITO):MAIS UM DETALHE= WE ARE= MAIS PESSOAS SABEM DESTA INTENÇÃO, DESTE PLANEJAMENTO, É ALGO PLANEJADO ENTRE NÓS, POR ISSO É USADO= WE. O FUTURO= WILL= É SEM PLANEJAMENTO, NINGUÉM SABE, SE VAI OU NÃO ACONTECER, TIPO: UM DIA VOU APRENDER PORTUGUÊS, UM DIA VOU ACERTAR A MEGA SENA DA VIRADA E SOZINHO,( UM DIA VOU APRENDER=APRENDEREI A VOTAR.= ONE DAY, I WILL LEARN TO VOTE.) What do you say?... Good job. Good study. Good luck.


https://www.duolingo.com/profile/MarceloVagner

Acertei, mas o formato o formato proposto pelo Duolingo parece incorreto. Para mim, o correto deveria ser: We're going to swim... ou We're swimming... Traduzido - Nos vamos nadar.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaLe600567

Tradução: Nós vamos nadar no mar amanhã à tarde. Minha resposta foi: nós nadaremos no mar amanhã a tarde

.. mas não foi aceita pra variar.. me diz QUAL A ❤❤❤❤❤ DA DIFERENÇA?? No português são frases análogas.. corrige esse programa pelamor... 90% dos meus erros são frases análogas não aceitas


https://www.duolingo.com/profile/Clara489245

Está certo, mas eles não estão pedindo o futuro simplesmente, os exercícios deste tema é com os verbos compostos, como também temos no português.


https://www.duolingo.com/profile/Lucas584190

Nós estamos indo nadar no mar amanhã à tarde


https://www.duolingo.com/profile/EuniceMelo6

A resposta está certa so que travou .


https://www.duolingo.com/profile/CaioPezzuo

Poderia ter sido: Nós vamos nadar amanhã a tarde no mar.


https://www.duolingo.com/profile/pozjlmap

"vamos nadar" é uma maneira informal de dizer "nadaremos".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.