1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Hong Kong is not China."

"Hong Kong is not China."

Translation:Hongkong ist nicht China.

June 19, 2019

3 Comments


[deactivated user]

    Does anyone know why Hong Kong is written as Hongkong (one word) in German, while other multi-word city names such as New York City and Buenos Aires are kept as separate words?

    June 19, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Robert-Alexan

    Is it perhaps because Germans scholars, who neede to come up with a transcription based on German spelling, perceived it as the Chinese word for Dufthafen (one word!) while English speakers thought more along the lines of fragrant harbour?

    Sometime German just stick to their beloved concatenations. That's not as uncommon as you may think: Neubraunschweig vs. New Brunswick or Neuseeland vs. New Zealand.

    June 19, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Flightdeck1

    We do normaly not know the translation of Hongkong. Only the word Hongkong. Like Guangzhou, Shenzhen or other Chinese cities. Most people here in Germany also do not know Hong Kong has own police and government.

    June 20, 2019
    Learn German in just 5 minutes a day. For free.